Preview Subtitle for Descendants


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:01:12,719 --> 00:01:14,719
Потомки

3
00:01:25,720 --> 00:01:30,169
Мои друзья на материке думают что только
потому что я живу на Гавайях, я живу в раю.


4
00:01:30,960 --> 00:01:32,928
Как в постоянном отпуске.

5
00:01:32,920 --> 00:01:37,642
Мы все здесь просто потягиваем май-тай,
трясем бедрами и ловим волны.


6
00:01:38,360 --> 00:01:42,763
Они в своем уме?
Они что, думают что мы застрахованы от жизни?


7
00:01:43,200 --> 00:01:46,679
Как они могут подумать что наши
семьи менее проблемные...


8
00:01:46,680 --> 00:01:48,999
...наш рак менее смертельный...

9
00:01:49,000 --> 00:01:52,243
...наши сердечные страдания
менее болезненные?


10
00:01:52,240 --> 00:01:56,131
Черт, я 15 лет не стоял
на доске для серфинга.


11
00:01:59,040 --> 00:02:00,919
Последние 23 дня...

12
00:02:00,920 --> 00:02:06,848
...я проживаю в раю капельниц,
мочеприемников и трахеальных трубок.


13
00:02:06,840 --> 00:02:08,569
Рай?

14
00:02:09,320 --> 00:02:11,926
Рай может идти на хуй.

15
00:02:19,560 --> 00:02:23,724
Это Элизабет
Торсон Кинг, моя жена.


16
00:02:23,720 --> 00:02:25,006
Двадцать три дня назад...

17
00:02:25,007 --> 00:02:28,639
...она вылетела с моторной лодки
во время гонки и ударилась головой.


18
00:02:28,640 --> 00:02:30,919
Чуть не утонула.

19
00:02:30,920 --> 00:02:36,609
Когда я услышал об аварии и о коме,
меня даже не было в городе.


20
00:02:36,600 --> 00:02:41,925
Я был на Мауи, по делу и
мы три дня не разговаривали.


21
00:02:42,440 --> 00:02:45,603
В каком-то смысле, мы месяцами
не разговаривали по настоящему.


22
00:02:49,400 --> 00:02:52,879
Если ты делаешь это чтобы привлечь мое
внимания, Лиз, то это сработало.


23
00:02:52,880 --> 00:02:54,839
Теперь я готов.

24
00:02:54,840 --> 00:02:58,799
Я готов поговорить.
Я готов измениться.


25
00:02:58,800 --> 00:03:02,043
Я готов быть настоящим
мужем и настоящим отцом.


26
00:03:02,040 --> 00:03:04,202
Только очнись.

27
00:03:04,960 --> 00:03:07,281
Пожалуйста, Лиз, только очнись.

28
00:03:11,800 --> 00:03:13,131
Эй, Нои, в чем дело?

29
00:03:13,120 --> 00:03:15,485
Мэтт, звонит учительница Скотти.

30
00:03:15,486 --> 00:03:16,845
Она говорит что это срочно.

31
00:03:16,846 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles