Preview Subtitle for Ambushed


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:13,496 --> 00:00:16,496
[universowho.org]

3
00:00:16,497 --> 00:00:20,497
Tradução

4
00:00:20,498 --> 00:00:24,498
Darkonix

5
00:00:27,845 --> 00:00:28,543
-E Susan?
-Sim?

6
00:00:28,991 --> 00:00:31,698
-Nos guie, você sabe o caminho.
-Está certo.

7
00:00:32,300 --> 00:00:33,600
Ok...pra esse lado então.

8
00:00:53,900 --> 00:00:57,900
Ei! Acho que achei
como controlar esta coisa!

9
00:00:58,900 --> 00:01:04,900
-Sim, eu posso! Rápido, Doctor, vá para frente.
-Sim.

10
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
Prontos? Lá vamos nós.

11
00:01:16,500 --> 00:01:19,700
Esperem. Aqui parece com o lugar.

12
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
Tem uma grande porta de ferro com um Dalek de guarda.

13
00:01:34,400 --> 00:01:36,400
E depois da porta, há um elevador.

14
00:01:36,900 --> 00:01:39,900
Depende de você agora, Chesterton.
Fale o menos possível.

15
00:01:40,300 --> 00:01:42,100
Está certo.

16
00:01:55,600 --> 00:01:56,900
Pare!

17
00:01:57,100 --> 00:02:00,100
O Conselho quer interrogar os prisioneiros.

18
00:02:00,400 --> 00:02:04,900
-Eu não fui informado.
-Espere.

19
00:02:15,900 --> 00:02:18,900
Não! Eu não irei! Não!

20
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
Segure-na.

21
00:02:22,800 --> 00:02:30,900
Tenho ela. Segure-na, me ajude a levá-los para dentro.

22
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
Vocês também.

23
00:02:57,900 --> 00:03:01,900
Devo te ajudar a ir até o 4º andar com eles?

24
00:03:01,900 --> 00:03:08,700
Não, feche a porta. A Garota não pode ir muito longe aqui dentro.

25
00:03:22,900 --> 00:03:24,300
A porta está desconectada.

26
00:03:24,300 --> 00:03:25,900
Teve uma ótima idéia, Susan.

27
00:03:25,900 --> 00:03:27,900
-Ele te machucou?
-Não, na verdade, não.

28
00:03:27,900 --> 00:03:30,100
Ajudem-em a sair daqui!
Estou sufocando!

29
00:03:30,100 --> 00:03:31,900
Está bem, espere um pouco.

30
00:03:33,900 --> 00:03:36,900
-O fecho está emperrado!
-Aqui, deixe-me ajudar a consertá-lo.

31
00:03:39,900 --> 00:03:44,900
Acabei de levar os prisioneiros
até o poço do elevador sete.

32
00:03:45,900 --> 00:03:50,900
Não há ordens de mové-los, os segure.

33
00:04:00,900 --> 00:04:04,900
-A porta está trancada.
-Alarme de emergência!

34
00:04:08,900 --> 00:04:12,900
Atenção! Imobilizem a área do poço de elevador sete.

35
00:04:14,400 --> 00:04:16,900
Eles sabem! Vamos, rápido, vamos?

36
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
Espera um pouco...Pronto, está livre.

37
00:04:18,900 --> 00:04:20,900
-Ah, ótimo!
-Levantem isso.

38
00:04:20,900 --> 00:04:24,900
-Rápido!
-Eu não consigo movê-lo.

39
00:04:24,900 --> 00:04:27,400
Chesterton, tente fazer
força daí de dentro.

40
00:04:27,400 --> 00:04:28,900
Eu estou tentando!

41
00:04:30,900 --> 00:04:33,900
Não, não. Isso não é bom.
Tem algo emperrado aqui dentro.

42
00:04:33,900 --> 00:04:36,100
Empurrar só piora.

43
00:04:41,900 --> 00:04:45,900
-Ian, vamos, rápido...
-Não consigo abrir...

44
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
Ai! A porta está queimando!

45
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
Estão cortando a porta!

46
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
Temos que te mover pelo elevador.

47
00:04:56,200 --> 00:04:58,100
Sim, mas depressa! Depressa!

48
00:04:58,900 --> 00:05:01,900
-Está emperrado!
-Eu não e
[...]
Everything OK? Download subtitles