Preview Subtitle for Family Ties


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:23,707 --> 00:00:25,663
Ei voi olla totta.

3
00:00:25,866 --> 00:00:29,338
Tämä on tosi pahasti vialla.

4
00:00:29,427 --> 00:00:30,701
Valitettavasti, John, se on totta.

5
00:00:30,827 --> 00:00:33,819
Hienoa. Ehdottoman hienoa.

6
00:00:33,947 --> 00:00:35,380
On mentävä hänen peräänsä.

7
00:00:35,506 --> 00:00:38,145
Ei, kaksi kapselia ulkona
pahentaisi vain ongelmaa.

8
00:00:38,266 --> 00:00:40,019
Hän ei ole muuttanut kurssiaan.

9
00:00:40,147 --> 00:00:41,705
Hän menee kauemmas Moyasta.

10
00:00:41,827 --> 00:00:44,978
Ei tämä yllätä.
Heikoin lenkki on yleensä pienin.

11
00:00:45,106 --> 00:00:46,255
Emmekö voi tehdä mitään?

12
00:00:46,386 --> 00:00:49,060
- Hän on poistumassa asteroidikentästä.
- Rauhanturvaajat eivät ole huomanneet häntä, -

13
00:00:49,147 --> 00:00:53,220
- mutta kohta huomaavat. Pilotti!
- Yritän taas ottaa yhteyttä häneen.

14
00:00:53,547 --> 00:00:56,345
Rygel, vastaa.

15
00:00:58,307 --> 00:01:02,016
Eminenssi, pyydän, vastaa.

16
00:01:02,146 --> 00:01:06,458
- Muista, Rygel, Moyan lapsi on aseistettu.
- Rygel on jo liian kaukana, -

17
00:01:06,586 --> 00:01:08,703
ja asteroidit estävät yhteislaukauksen.

18
00:01:08,787 --> 00:01:11,381
Rygel, kuuntele.

19
00:01:11,506 --> 00:01:15,294
Kuuntele hyvin tarkkaan.

20
00:01:21,986 --> 00:01:23,863
Mitä hittoa juuri sanoit?

21
00:01:23,987 --> 00:01:27,662
Jotain hänen ruumiistaan ja
sen eräästä toiminnasta.

22
00:01:27,787 --> 00:01:29,186
No, sehän auttoi.

23
00:01:29,307 --> 00:01:31,342
Rygel, tekemäsi on väärin.

24
00:01:31,426 --> 00:01:33,098
- Sinusta ehkä.
- Rygel, -

25
00:01:33,226 --> 00:01:34,659
he posauttavat pääsi irti.

26
00:01:34,786 --> 00:01:37,426
Tekemääsi sopimusta ei ainakaan
Crais tule koskaan kunnioittamaan.

27
00:01:37,547 --> 00:01:41,255
Rygel, koneet seis ja ole hiljaa.
Ehkei sinua huomata. Puhutaan tästä.

28
00:01:41,426 --> 00:01:43,781
Eikö se olekin kaiken
tarkoitus, Crichton?

29
00:01:43,906 --> 00:01:46,181
Te ette muuta tee, kuin puhutte.

30
00:01:46,305 --> 00:01:49,423
Olen toiminnan Dominaari.

31
00:01:55,945 --> 00:01:59,177
Aseeton kuljetusalus lähestyy meitä.

32
00:01:59,386 --> 00:02:00,865
Siinä ei ole järkeä.

33
00:02:00,986 --> 00:02:04,342
Sääli, ettemme voi seurata
sen jälkiä Leviathanille.

34
00:02:05,906 --> 00:02:07,783
Onko liikkeellä muita aluksia?

35
00:02:07,946 --> 00:02:10,506
Uloslähtevä Marauder, -

36
00:02:10,625 --> 00:02:13,424
jossa on se adoptoimasi muukalaistyttö.

37
00:02:13,825 --> 00:02:16,898
Oletko löytänyt turvallisuuspäällikköni,
jonka oli määrä seurata häntä?

38
00:02:17,306 --> 00:02:21,014
Miksi Hynerialainen matkustaa yksin?

39
00:02:23,345 --> 00:02:25,176
Ehkä -

40
00:02:25,345 --> 00:02:29,544
hän haluaa tulla osaksi -

41
00:02:29,706 --> 00:02:31,218
kokoelmaasi.

42
00:02:33,065 --> 00:02:35,863
Onko kaikki sinulle yhtä peliä?

43
00:02:36,025 --> 00:02:38,586
Päinvastoin.

44
00:02:38,705 --> 00:02:42,095
Välitän suuresti eräästä asiasta.

45
00:02:42,226 --> 00:02:46,855
Madonreikäteknologiatiedosta, joka
Crichtonilla on lukittuna muistiinsa.

46
00:02:50,985 --> 00:02:52,020
Herrat.

47
00:02:52,145 --> 00:02:55,455
Hynerialainen kuninkaallinen oli
yksin Levi
[...]
Everything OK? Download subtitles