Preview Subtitle for Center Stage Turn It Up


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:37,448 --> 00:00:42,238
AMBIÇÕES PERIGOSAS

3
00:01:32,048 --> 00:01:33,527
Merda, meu.

4
00:01:40,128 --> 00:01:42,961
Não sei o que aconteceu, isto parou.

5
00:01:43,768 --> 00:01:46,487
Eu disse-te que a máquina não prestava.

6
00:01:46,608 --> 00:01:50,362
Diz ao tipo que não gravas
aqui com este material velho.

7
00:01:51,208 --> 00:01:53,768
A mesa estava boa ontem.
- Isso não quer dizer nada.

8
00:01:53,888 --> 00:01:56,561
Isto é uma porcaria.

9
00:02:07,808 --> 00:02:10,276
Estás a ver? É isto mesmo.

10
00:02:10,408 --> 00:02:13,923
Nas mesas digitais, os comandos
são pré-programados, estás a ver?

11
00:02:17,968 --> 00:02:20,562
Que foi?
- Por hoje acabou.

12
00:02:20,768 --> 00:02:23,680
Não me lixes. Ainda agora começámos.

13
00:02:23,808 --> 00:02:25,958
Vai chegar um grupo daqui a meia hora.

14
00:02:36,168 --> 00:02:39,843
Estás a mandar-me arrumar o material
sem mais nem menos? Qual é a tua?

15
00:02:39,968 --> 00:02:43,483
Este pessoal paga bem.
entendes?

16
00:02:47,088 --> 00:02:48,726
"D", espera.

17
00:02:52,608 --> 00:02:55,327
Avisei-te que não queria viciados
a mexer no material.

18
00:02:55,448 --> 00:02:58,121
Quando não se droga,
o Baz é o maior, sabes bem.

19
00:02:58,288 --> 00:03:01,360
Há anos que ele dá na coca,
anda sempre pedrado.

20
00:03:01,488 --> 00:03:02,767
Eu ando a vigiá-lo.

21
00:03:02,768 --> 00:03:06,807
Mantém o olho nele,
ele que não estrague o material.

22
00:03:08,048 --> 00:03:11,677
Podes continuar a gravar aqui, na boa.
- Está bem, já compreendi.

23
00:03:15,888 --> 00:03:17,640
PRODUÇÃO
- Vamos embora.

24
00:03:17,768 --> 00:03:20,521
Estás a brincar? Ouve-me isto.
- Vamos embora.

25
00:03:20,648 --> 00:03:23,367
BASEADO NA HISTÓRIA DE
- Isto está a engrenar, "D".

26
00:03:23,488 --> 00:03:25,319
Rapaz, pira-te daqui.

27
00:03:27,808 --> 00:03:29,685
ARGUMENTO

28
00:03:32,968 --> 00:03:34,720
REALIZAÇÃO

29
00:03:41,328 --> 00:03:43,364
"D", que fazes?

30
00:03:43,888 --> 00:03:47,403
Não ias passar cá a noite?
- Fomos substituídos.

31
00:03:47,528 --> 00:03:49,041
Substituídos?

32
00:03:49,528 --> 00:03:52,725
Mas que pensam esses pretos
que isto é?

33
00:03:52,888 --> 00:03:55,641
A Noite de Amadores no teatro Apolo?

34
00:03:56,408 --> 00:04:00,481
Prometi a umas gajas
que as trazia para te verem.

35
00:04:01,008 --> 00:04:03,044
Mas não vai ser hoje.

36
00:04:03,408 --> 00:04:06,923
Gage, vamos ficar aqui a noite toda?

37
00:04:07,168 --> 00:04:09,636
Cabra, cala a boca e mete-te no carro.

38
00:04:09,768 --> 00:04:12,760
"Cabra"?
- Achas que estou a brincar?

39
00:04:12,888 --> 00:04:16,437
Calma lá, meu.
- A garina é marada.

40
00:04:16,808 --> 00:04:20,801
Este preto não me engana,
vou falar com o gajo.

41
00:04:20,928 --> 00:04:24,318
Que vais fazer? Já te mandei ter calma.

42
00:04:24,488 --> 00:04:28,879
Eu e o Sr. Marshall temos um bom acordo.
Não me lixes tudo.

43
00:04:31,928 --> 00:04:34,647
Achavas que eu o ia matar?

44
00:04:35,848 --> 00:04:38,601
Não sei,
és um cabrão passado.

45
00:04:39,768 --> 00:04:43,443
Eu adoro-te, "D".
Mais tarde vamos ao clube.

46
00:05:19,368 --> 00:05:22,917
"D", olha-me este preto.

47
00:05:24,368 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles