Preview Subtitle for Jammin


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:54,087 --> 00:00:57,087
George Carlin - Jammin In New York

3
00:01:06,833 --> 00:01:07,866
Спасибо,

4
00:01:07,867 --> 00:01:10,867
Спасибо большое.

5
00:01:10,904 --> 00:01:11,603
Спасибо

6
00:01:11,604 --> 00:01:13,772
Спасибо

7
00:01:13,773 --> 00:01:14,873
Спасибо

8
00:01:14,874 --> 00:01:15,674
Я ценю это.

9
00:01:15,675 --> 00:01:18,010
Большое спасибо.

10
00:01:18,011 --> 00:01:20,746
Спасибо.

11
00:01:20,747 --> 00:01:21,580
Очень большое спасибо.

12
00:01:21,581 --> 00:01:23,048
Я это ценю.

13
00:01:23,049 --> 00:01:24,883
Ну, много чего произошло

14
00:01:24,884 --> 00:01:26,251
с тех пор как мы последний раз с вами виделись.

15
00:01:26,252 --> 00:01:27,319
Хочу немного поговорить

16
00:01:27,320 --> 00:01:29,955
об этой войне в Персидском заливе.

17
00:01:29,956 --> 00:01:32,324
Большие свершения в Персидском заливе.

18
00:01:32,325 --> 00:01:33,926
Знаете мою любимую особенность этой войны?

19
00:01:33,927 --> 00:01:35,394
Это первая война, которая когда-либо была у нас,

20
00:01:35,395 --> 00:01:38,395
которую показывали по каждому каналу плюс кабельное.

21
00:01:39,432 --> 00:01:41,533
И война заработала неплохой рейтинг, так ведь?

22
00:01:41,534 --> 00:01:42,801
Получила хороший рейтинг.

23
00:01:42,802 --> 00:01:44,803
Ну, мы любим войну.

24
00:01:44,804 --> 00:01:45,737
мы любим войну.

25
00:01:45,738 --> 00:01:47,573
Мы воинственные люди.

26
00:01:47,574 --> 00:01:50,275
Нам нравится война, потому что мы хороши в ней.

27
00:01:50,276 --> 00:01:51,543
А знаете почему мы хороши?

28
00:01:51,544 --> 00:01:54,046
Потому что мы много практиковались.

29
00:01:54,047 --> 00:01:55,914
Этой стране всего лишь 200 лет

30
00:01:55,915 --> 00:01:58,650
и у нас уже было десять основательных войн.

31
00:01:58,651 --> 00:02:00,419
В среднем большая война у нас была

32
00:02:00,420 --> 00:02:01,787
каждые 20 лет

33
00:02:01,788 --> 00:02:04,022
так что мы хороши в этом.

34
00:02:04,023 --> 00:02:05,090
И это хорошее в нас.

35
00:02:05,091 --> 00:02:08,091
Больше мы ни в чем так не хороши.

36
00:02:09,095 --> 00:02:11,163
Не можем сделать достойную машину.

37
00:02:11,164 --> 00:02:14,164
Не можем сделать телевизор или видик чего-нибудь бля стоящий.

38
00:02:15,602 --> 00:02:17,002
У нас не осталось металлургической индустрии.

39
00:02:17,003 --> 00:02:18,604
Не можем сделать здравоохранение для наших стариков.

40
00:02:18,605 --> 00:02:20,239
Не можем дать образование нашей молодёжи.

41
00:02:20,240 --> 00:02:23,240
Но мы можем разбомбить нахрен вашу страну, поняли?

42
00:02:23,710 --> 00:02:24,576
А?

43
00:02:24,577 --> 00:02:27,577
Мы можем разбомбить нахрен вашу страну, поняли?

44
00:02:27,614 --> 00:02:28,413

45
00:02:28,414 --> 00:02:29,448

46
00:02:29,449 --> 00:02:30,949

47
00:02:30,950 --> 00:02:33,950
Особенно, если в вашей стране полно коричневых людей.

48
00:02:35,522 --> 00:02:36,955
О, нам это нравится, так ведь?

49
00:02:36,956 --> 00:02:38,924
Это наше хобби.

50
00:02:38,925 --> 00:02:40,459
Это наша новая работа в мире,

51
00:02:40,460 --> 00:02:42,928
бомбить коричневых людей.

52
00:02:42,929 --> 00:02:44,997
Ирак, Панама, Гренада, Ливи
[...]
Everything OK? Download subtitles