Preview Subtitle for One Car Too Far


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,135 --> 00:00:05,787
Bize daima tetikte olmamız öğretilir.

2
00:00:05,822 --> 00:00:07,719
Sorunun tam olarak ne olduÄŸunu bulana...

3
00:00:11,698 --> 00:00:13,243
Ne?

4
00:00:13,306 --> 00:00:14,380
Merhaba.

5
00:00:14,381 --> 00:00:16,350
Selam.

6
00:00:16,385 --> 00:00:19,306
...ve onunla yüzleşene dek...

7
00:00:23,414 --> 00:00:27,330
...tüm doğru soruları sormak...

8
00:00:28,000 --> 00:00:31,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

9
00:00:37,348 --> 00:00:40,351
...ve sorunun altında yatan
nedenin ne olduÄŸunu...


10
00:00:40,352 --> 00:00:42,309
Doktor Hunt'la görüşecektim.

11
00:00:42,310 --> 00:00:45,475
Hayır bu gece eve gelmedi.

12
00:00:45,510 --> 00:00:47,310
Ben Doktor Yang.
Kendisine çağrı atın.

13
00:00:47,345 --> 00:00:49,360
Hayır, hatta beklerim.

14
00:00:51,402 --> 00:00:53,401
...bulmak için eğitim alırız.

15
00:00:53,402 --> 00:00:55,355
Öylesin ama.

16
00:01:05,360 --> 00:01:07,334
Ne var?

17
00:01:07,335 --> 00:01:08,355
Ne oldu?

18
00:01:08,356 --> 00:01:09,439
Eve gelmedin de.

19
00:01:09,491 --> 00:01:12,368
Evet, otobüs kazası olmuş.
Saat kaç?

20
00:01:12,383 --> 00:01:13,379
Senin burada ne iÅŸin var?

21
00:01:13,382 --> 00:01:17,313
Ben zor bir gece
geçirmişsindir diye düşündüm.

22
00:01:17,314 --> 00:01:21,376
O yüzden de sana kahve getirdim.

23
00:01:21,377 --> 00:01:23,363
Harika.
Teşekkür ederim.

24
00:01:23,398 --> 00:01:25,339
Son derece dikkatli olmak gerekir.

25
00:01:25,340 --> 00:01:27,310
Nerede peki?

26
00:01:28,364 --> 00:01:29,401
UnutmuÅŸum.

27
00:01:29,402 --> 00:01:31,347
Ama...

28
00:01:31,348 --> 00:01:33,359
Sen uyumana bak.

29
00:01:33,360 --> 00:01:34,367
Tamam.

30
00:01:35,418 --> 00:01:38,385
Yoksa fazla ileri gidebiliriz.

31
00:01:45,424 --> 00:01:49,339
Hiç yoktan sorunlara yol açabiliriz.

32
00:01:49,374 --> 00:01:50,381
Bana dön.

33
00:01:50,382 --> 00:01:52,334
Dönmeyeceğim.

34
00:01:52,335 --> 00:01:53,321
Özlüyorsun.

35
00:01:53,356 --> 00:01:54,377
Nörolojinin nesini özleyeceğim?

36
00:01:54,378 --> 00:01:55,398
Beni.

37
00:01:57,394 --> 00:01:59,426
Kötü bir fikir olduğunu karar vermiştik.

38
00:01:59,427 --> 00:02:00,631
O, o zamandı.

39
00:02:00,654 --> 00:02:03,195
O zamanlar Zola'yı geri
almaya çalışıyorduk.

40
00:02:03,230 --> 00:02:05,279
Seni özlüyorum.

41
00:02:05,314 --> 00:02:06,402
Bir günlüğüne dön bari.

42
00:02:06,403 --> 00:02:08,317
O gizemi hatırlasana.

43
00:02:08,318 --> 00:02:09,384
Sihri...

44
00:02:09,385 --> 00:02:10,868
...gliyomları...

45
00:02:10,903 --> 00:02:12,352
...menenjiomları...

46
00:02:13,373 --> 00:02:16,384
...astrositomları.

47
00:02:20,335 --> 00:02:21,376
Doktor Webber?

48
00:02:21,411 --> 00:02:22,418
Doktor Webber.

49
00:02:24,335 --> 00:02:26,317
Uyan bakalım Richard.

50
00:02:26,318 --> 00:02:28,401
Doktor Avery mesane
ameliyatımız için geldi.

51
00:02:28,402 --> 00:02:30,376
DoÄŸru ya.
Tabii.

52
00:02:31,398 --> 00:02:32,417
Merhaba, Catherine.

53
00:02:32,418 --> 00:02:34,334
Acele etme hayatım.

54
00:02:34,335 --> 00:02:36,305
Hazırladığınız şu
mesaneyi görmek istiyorum.

55
00:02:36,306 --> 00:02:37,327
Åžuna bak!

56
00:02:37,328 --> 00:02:39,326
Doktor Keaton.

57

[...]
Everything OK? Download subtitles