Preview Subtitle for Jigsaw


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:10,680 --> 00:00:14,700
Relic Hunter Sezonul 2 Episodul 6
Gipsy Jigsaw

3
00:00:16,094 --> 00:00:31,194
Traducerea ÅŸi adaptarea :
LuiGeluS
bzn1965@yahoo.ca

4
00:01:44,520 --> 00:01:45,685
Ai trimis după, tată ?

5
00:01:45,685 --> 00:01:48,220
Sunt timpuri grele pentru poporul nostru

6
00:01:48,220 --> 00:01:50,720
ÅŸi periculoase pentru a fi rege.

7
00:01:50,720 --> 00:01:52,525
Rănile mele sunt mortale

8
00:01:52,525 --> 00:01:55,800
şi nu aş vrea să ai aceeaşi soartă.

9
00:01:55,800 --> 00:01:57,845
Înţeleg.

10
00:01:57,845 --> 00:02:02,525
Trebuie să ascunzi coroana ţiganilor.

11
00:02:02,525 --> 00:02:07,480
Într-o zi, un ţigan al cărui
destin este să fie rege

12
00:02:07,480 --> 00:02:10,880
se va întoarce pentru a pretinde coroana.

13
00:02:11,840 --> 00:02:13,205
Dar cum o va găsi ?

14
00:02:13,205 --> 00:02:19,960
Soarta îl va ghida. Acum, du-te, grăbeşte-te.

15
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
Sydney !
Hmm hmm.

16
00:02:31,920 --> 00:02:34,720
Ai un apel cu taxă inversă
din Bucureşti, România.

17
00:02:34,720 --> 00:02:37,560
Un oarecare Garret Burke Garrett.
Spune că este important.

18
00:02:41,920 --> 00:02:43,165
Garrett ?

19
00:02:43,165 --> 00:02:44,480
E un apel cu taxă inversă. Îl acceptaţi ?

20
00:02:44,480 --> 00:02:45,757
Da, îl accept.

21
00:02:45,757 --> 00:02:47,000
Puteţi vorbi, domnule.

22
00:02:47,000 --> 00:02:48,005
Syd ?

23
00:02:48,005 --> 00:02:49,165
Nu am mai auzit de tine de doi ani

24
00:02:49,165 --> 00:02:51,040
şi ai acum tupeul să mă suni
şi încă cu taxă inversă ?

25
00:02:51,040 --> 00:02:53,017
Îmi cer scuze când ne vom vedea.

26
00:02:53,017 --> 00:02:54,960
Sunt într-o mare încurcătură !

27
00:02:54,960 --> 00:02:56,080
Care este problema ?

28
00:02:56,080 --> 00:02:57,557
Vulturul.

29
00:02:57,557 --> 00:02:58,965
Vulturul.

30
00:02:58,965 --> 00:03:01,880
Ascultă, Sydney, sunt pe urmele
unei incredibile relicve.

31
00:03:01,880 --> 00:03:04,760
- Ţi-am trimis ceva prin poştă.
Vreau să îl păstrezi până când...

32
00:03:05,800 --> 00:03:06,720
Garrett !

33
00:03:12,440 --> 00:03:13,120
Garrett !

34
00:03:21,720 --> 00:03:22,400
Garrett !

35
00:03:23,360 --> 00:03:24,765
Alo !

36
00:03:24,765 --> 00:03:26,920
Vă rog, lăsaţi-mă să trec.
Scuzaţi-mă, sunt doctor.

37
00:03:32,960 --> 00:03:36,000
Ai ajuns prea târziu.
M-am descotorosit de ele.

38
00:03:45,280 --> 00:03:46,720
Este mort.

39
00:03:46,720 --> 00:03:48,125
Alo !

40
00:03:48,125 --> 00:03:52,960
Garrett ! Alo ! Alo ! Este cineva acolo ?

41
00:04:02,200 --> 00:04:02,960
Salut.

42
00:04:03,920 --> 00:04:05,685
Oh, salut.

43
00:04:05,685 --> 00:04:06,880
Claudia, este...

44
00:04:08,320 --> 00:04:09,760
E doar Nigel.

45
00:04:09,760 --> 00:04:11,045
Bună.

46
00:04:11,045 --> 00:04:13,280
Ei bine, este o modalitate frumoasă de a
spune 'Bine ai venit acasă', nu-i aşa ?

47
00:04:13,280 --> 00:04:14,960
Un pic prea sentimental pentru gustul meu,

48
00:04:14,960 --> 00:04:16,280
Dar apreciat, totuÅŸi.

49
00:04:17,360 --> 00:04:18,325
Îmi pare rău.

50
00:04:18,325 --> 00:04:19,640
Aşteptăm poştaşul.

51
00:04:20,840 --> 00:04:22,180
Este trecut de doisprezece deja.

52
00:04:22,180 --> 00:04:23,485
Åžtii
[...]
Everything OK? Download subtitles