Preview Subtitle for Jeepers Creepers 2001 720p Bluray X264 Sinners


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,171 --> 00:00:33,367
Türkçeye Çeviren Mett:
Mett@comic.com ICQ:16896260

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:01:54,406 --> 00:01:56,408
Açıkçası bana yalan söyledin.
Ben kendime yalan söyledim.

4
00:01:56,575 --> 00:01:59,453
Hayır hadi.
İkimizi de kandırdın.

5
00:01:59,620 --> 00:02:03,957
Beni tatmin edecek birşey yaptın.
Artık tarih oldu, değiştiremezsin.

6
00:02:07,544 --> 00:02:08,962
Bu bir dur iÅŸareti.

7
00:02:09,129 --> 00:02:10,297
Şaka yapıyorsun değil mi?

8
00:02:10,464 --> 00:02:12,382
Sen sürerken
şaka yapmak mı?

9
00:02:12,549 --> 00:02:16,178
Bu yolda? 80 kilometredir tek bir
araba bile görmedim.

10
00:02:25,604 --> 00:02:27,189
Hadi Darry.

11
00:02:39,785 --> 00:02:41,119
"AteÅŸli Ä°bne!"

12
00:02:41,286 --> 00:02:42,704
Hayır, "Ateşli İbne!" değil.

13
00:02:42,871 --> 00:02:45,207
"Sonsuz Ä°bnelik".
Ben kazandım.

14
00:02:45,457 --> 00:02:47,042
Küçük kardeş 3 oldu.

15
00:02:47,209 --> 00:02:50,087
O 6 deÄŸil, G.
Seni salak.

16
00:02:50,254 --> 00:02:52,589
"Sonsuz seks".
Ben kazandım.

17
00:02:52,756 --> 00:02:54,883
5 - 2.
Kahretsin.

18
00:02:55,259 --> 00:02:56,927
"AteÅŸli Ä°bne"?

19
00:03:10,482 --> 00:03:12,234
Sonsuz seks, ha?

20
00:03:12,985 --> 00:03:15,612
İşte 40 yıl içinde olacağın.

21
00:03:18,907 --> 00:03:22,035
Uzun ev yolculuklarını
sevmenin bir sebebi olmalı.

22
00:03:22,202 --> 00:03:25,330
Ãœlkemi seviyorum belki de?

23
00:03:25,998 --> 00:03:27,249
Peki.

24
00:03:27,416 --> 00:03:28,333
Sadece sür yumurcak.

25
00:03:28,500 --> 00:03:31,837
Annem ve babam bu durum
hakkında aynen şöyle düşünecek :

26
00:03:32,004 --> 00:03:37,134
"Trisha bahar tatili için neden
o bay mükemmel yerine...

27
00:03:37,301 --> 00:03:41,430
...erkek kardeşinle eve dönüyorsun.

28
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
Onlara cevabım aynen şu olacak :

29
00:03:44,016 --> 00:03:46,226
Sizi ilgilendirmez.

30
00:03:46,977 --> 00:03:48,061
Ne?

31
00:03:48,228 --> 00:03:51,982
Sizin karmaşık ilişkilerinizi
anlayamayacağımı düşünüyorsun?

32
00:03:52,149 --> 00:03:54,526
Hayır, bir uzman
olarak konuÅŸuyorum.

33
00:03:54,693 --> 00:03:57,279
Herneyse. Bana ne.

34
00:03:58,280 --> 00:04:00,449
Tek söyleyeceğim eğer
onunla iliÅŸkini bitirdiysen...

35
00:04:00,616 --> 00:04:03,952
...bunu bizimkilere açıklamak
zorunda kalacaksın.

36
00:04:04,119 --> 00:04:05,370
Biliyorsun o adama
aşık olan onlar.

37
00:04:05,537 --> 00:04:07,581
İsa napardı...

38
00:04:08,540 --> 00:04:11,585
Ben fanatik deÄŸilim.
Tek fanatiği olduğum tanrı.

39
00:04:11,752 --> 00:04:14,796
...yılan başlı bir iblis,
yanında titriyor...

40
00:04:15,923 --> 00:04:17,966
Demek sadece
eve dönmek istiyorsun.

41
00:04:18,133 --> 00:04:20,093
Bu 10 saatlik vaaz, çiftlik raporları--

42
00:04:20,260 --> 00:04:22,888
Sesini kesip sadece
sürmen mümkün mü acaba?

43
00:04:23,555 --> 00:04:26,767
"Kalbimi ikiye parçaladın...

44
00:04:26,934 --> 00:04:30,395
"Kalbimi senin için toparlamalıyım...

45
00:04:30,562 --> 00:04:33,023
"Ama yapıştırıcıyı bulamıyorum.

46
00:04:33,190 --> 00:04:34,691
Hadi kızım katıl.

47
00:04:34,858 --> 00:04:37,861
"Seninle tanıştığım zaman,
öldüğümü sandım

48
00:04:38,028 --> 00:04:40,489
"AÄŸlamak istedim

49
00:04:40,656 --> 00:04:43,325
"Senin bir ÅŸeytan

[...]
Everything OK? Download subtitles