Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
Készítette: Mutyi (qwell@freemail.hu)
Javította: CSOCSO (csocso01@freemail.hu)

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:02:41,820 --> 00:02:45,790
Egy aprócska lázadás - Én és az android

4
00:02:56,300 --> 00:02:57,260
-Ez...

5
00:02:57,670 --> 00:03:01,840
Ez az a gyár, amelyik még gyárt androidokat?

6
00:03:02,140 --> 00:03:04,010
Kisebb mint gondoltam.

7
00:03:07,680 --> 00:03:09,930
Egy csomó öngyilkos android...

8
00:03:09,980 --> 00:03:12,480
Ez aztán érdekelné a médiát.

9
00:03:12,770 --> 00:03:14,360
-Kap 10 percet.

10
00:03:14,400 --> 00:03:17,190
Amíg kifaggatom az igazgatót,

11
00:03:17,230 --> 00:03:19,360
Menjen és ellenőrizze a gyártósort.

12
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
-Értettem.

13
00:03:21,030 --> 00:03:22,490
Tachikoma, világos?

14
00:03:22,530 --> 00:03:25,530
-Még szép, igazi profi vagyok.

15
00:03:31,460 --> 00:03:33,330
-Hívja ide a tulajdonost.

16
00:03:43,130 --> 00:03:44,800
-Azt vigye a raktárba!

17
00:03:49,390 --> 00:03:51,480
-Aramaki, 9-es ügyosztály, közrendvédelem.

18
00:03:52,520 --> 00:03:58,570
Azokról az androidokról kérdezném,
amelyeket itt készítettek és öngyilkosságot követtek el.

19
00:03:58,780 --> 00:04:01,700
-Abe vagyok, a gyárigazgató.

20
00:04:01,740 --> 00:04:05,320
Sajnálom ezt a nagy kavarodást.

21
00:04:08,370 --> 00:04:10,330
-Úgy tudjuk, valamennyi ugyanaz a típus volt.

22
00:04:10,370 --> 00:04:11,500
-Igen.

23
00:04:11,540 --> 00:04:14,330
A GA07-JL.

24
00:04:14,370 --> 00:04:17,880
Ezt a típust a vevők csak "Jerry"-nek hívták.

25
00:04:17,920 --> 00:04:20,800
Eleinte sok fogyott belőle...

26
00:04:20,840 --> 00:04:24,220
De mára már csak kb. 8000 lehet aktív az országban.

27
00:04:25,260 --> 00:04:28,390
Az igazat megvallva, nem ez a csúcsmodellünk.

28
00:04:28,810 --> 00:04:31,930
Már csak pótalkatrészeket gyártunk hozzá.

29
00:04:32,270 --> 00:04:33,180
-Ishikawa.

30
00:04:33,230 --> 00:04:35,060
-Vonalban vagyok. Utánanézek.

31
00:04:35,270 --> 00:04:40,280
-Elég régi fejlesztés, a mozgása és a beszéde
ma már kicsit kezdetleges,

32
00:04:40,320 --> 00:04:43,190
Úgyhogy már alkatrészeket sem sokáig gyártunk hozzá.

33
00:04:43,280 --> 00:04:47,780
-Van elképzelése hogy miért a Jerry-k estek áldozatul?

34
00:04:48,320 --> 00:04:50,700
-Nos, azt hiszem igen...

35
00:04:51,750 --> 00:04:57,710
A Jerry-ket sokan bütykölgették otthon.

36
00:04:58,210 --> 00:05:04,260
Végül is a felsővezetés örült ennek, mondván
csinálják csak, ha ettől jobban fogy.

37
00:05:05,090 --> 00:05:12,720
A hírre a fiatal dolgozóink felmondtak, megijedtek hogy
az öngyilkos Jerry-k foltot ejtenek a karrierjükön.

38
00:05:13,850 --> 00:05:15,100
[Figyelem. Vírust észleltem!]

39
00:05:18,440 --> 00:05:21,780
Kérem segítsenek kideríteni mi történt.

40
00:05:22,190 --> 00:05:23,320
-Ne aggódjon.

41
00:05:23,360 --> 00:05:24,570
Őrnagy, induljunk.

42
00:05:25,110 --> 00:05:26,150
Bocsásson meg.

43
00:05:34,910 --> 00:05:37,210
-Semmi kétség, az egészet egy vírus okozta.

44
00:05:37,830 --> 00:05:40,210
Valaki bejuttatta egy időszakos ellenőrző programba...

45
00:05:40,250 --> 00:05:44,920
És valamennyi interneten keresztül
kapcsolódó Jerry-t megfertőzött.

46
00:05:45,970 --> 00:05:50,510
Az egyik Jerry, aki
[...]
Everything OK? Download subtitles