Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:38,260 --> 00:01:43,060
Rendőrség

3
00:01:44,850 --> 00:01:52,730
"Vigyori ügy" különleges nyomozócsoport

4
00:02:03,790 --> 00:02:04,830
Ezen is...

5
00:02:05,660 --> 00:02:06,710
Mi folyik itt?

6
00:02:11,500 --> 00:02:12,130
Yamaguchi.

7
00:02:13,380 --> 00:02:15,050
Nibu... Főnök...

8
00:02:16,510 --> 00:02:18,510
Mit csinál itt ilyen későn?

9
00:02:19,380 --> 00:02:21,260
Micsoda udvariatlanság.

10
00:02:21,760 --> 00:02:24,560
Hát dolgozom.

11
00:02:25,520 --> 00:02:27,270
Maga is dolgozik még?

12
00:02:27,390 --> 00:02:28,640
Igen.

13
00:02:35,530 --> 00:02:38,400
Mit szólna egy italhoz? Igazán megihatnánk egyet.

14
00:02:38,650 --> 00:02:39,900
Ööö, mi...

15
00:02:52,790 --> 00:02:54,250
Mára végeztem.

16
00:03:15,940 --> 00:03:19,690
A nevető képernyő
Interceptor
(Rejtett, megfigyelő eszköz - "Kukkoló")

17
00:03:27,450 --> 00:03:27,830
Igen?

18
00:03:28,450 --> 00:03:31,750
Oh, itt Yamaguchi. Együtt
dolgoztunk a központi irodában.

19
00:03:31,830 --> 00:03:32,620
Emlékszel?

20
00:03:33,250 --> 00:03:34,080
Yamaguchi?

21
00:03:34,580 --> 00:03:36,130
Óó, hogy vagy?

22
00:03:36,210 --> 00:03:37,300
Elég rég volt,

23
00:03:37,340 --> 00:03:39,800
Bocs a késői zavarásért,

24
00:03:39,960 --> 00:03:43,260
De van valami, amiről szeretnék beszélni veled.

25
00:03:44,090 --> 00:03:45,140
Találkozhatnánk most?

26
00:03:46,100 --> 00:03:47,010
-Most?

27
00:03:48,470 --> 00:03:49,520
Nem bánom.

28
00:03:50,980 --> 00:03:52,020
Történt valami?

29
00:03:52,640 --> 00:03:55,940
-Emlékszel még a Vigyori-ügyre?

30
00:03:55,980 --> 00:03:57,020
Vigyori...?

31
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
Oh...

32
00:03:58,530 --> 00:04:02,820
Amikor elrabolták a nanogépgyárak
vezetőit és váltságdíjat követeltek.

33
00:04:02,860 --> 00:04:05,370
"Vállalati terrorizmus"-nak minősítették,
6 éve volt, igaz?

34
00:04:05,780 --> 00:04:08,280
-Átkerültem az ügyben nyomozó
különleges csoportba...

35
00:04:08,620 --> 00:04:11,200
Találtunk néhány aggasztó
tevékenységet a szervezeten belül.

36
00:04:12,040 --> 00:04:14,080
-Már megint a hatásköri játszadozások?

37
00:04:14,120 --> 00:04:16,210
-Nem, ez most magasabb szinten folyik.

38
00:04:17,130 --> 00:04:19,340
Találkoznunk kell, hogy
megbeszélhessük a részleteket.

39
00:04:19,630 --> 00:04:21,010
Egy órán belül ott vagyok.

40
00:04:21,260 --> 00:04:22,670
-Jól van, várlak.

41
00:04:22,880 --> 00:04:23,510
-Kösz.

42
00:04:46,280 --> 00:04:48,320
Szóval az én szememben is van!

43
00:05:11,310 --> 00:05:13,220
-Mi az, Togusa egész éjjel virrasztott?

44
00:05:13,810 --> 00:05:14,890
-Ja,

45
00:05:14,930 --> 00:05:16,900
Tegnap este azt mondta vár valakit.

46
00:05:18,690 --> 00:05:19,690
Mi van abban?

47
00:05:20,070 --> 00:05:23,570
-Ebben? Batou edző cucca.

48
00:05:23,690 --> 00:05:25,240
-Már megint vett egyet?

49
00:05:25,700 --> 00:05:29,910
Nem tudom egy olyan kiborg testtel
mit edzhet még magán ilyenekkel.

50
00:05:29,950 --> 00:05:30,910
-Na igen.

51
00:05:30,950 --> 00:05:32,740
-Ennyi fölösleges pénze van?

52
00:05:34,620 --> 00:05:36,080
Oh, felkeltél?

53
00:05:37,120 --> 00:05:38,750
Tegnap éjszaka a fővárosba vezető autópályán...

54
00:05:38,830 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles