Preview Subtitle for Blood Brother


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:47,035 --> 00:00:50,781
Arranca-me o seixo da mão,
tão depressa como puderes.

3
00:00:57,295 --> 00:01:01,636
Quando conseguires arrancar-me
o seixo, será altura de partires.

4
00:02:03,904 --> 00:02:05,204
Chegou a altura de partires.

5
00:02:29,561 --> 00:02:33,040
- Não podemos dar essa informação.
- O homem que a escreveu é meu irmão.

6
00:02:34,998 --> 00:02:35,976
Meu meio-irmão.

7
00:02:39,415 --> 00:02:42,228
- Esta carta tem mais de seis anos.
- Sim.

8
00:02:43,259 --> 00:02:45,913
Se algum desses errantes
ficar nesta cidade

9
00:02:46,164 --> 00:02:48,526
mais de seis meses,
já é muito bom.

10
00:02:49,781 --> 00:02:51,386
É melhor experimentar
na cidade seguinte.

11
00:02:53,312 --> 00:02:53,978
Obrigado.

12
00:03:01,654 --> 00:03:05,634
Para Lin Wu
Kilgore, Território do Arizona

13
00:03:37,047 --> 00:03:37,858
Venham comigo, por favor.

14
00:03:52,412 --> 00:03:54,521
- Sou o Caine.
- Sou o Lin Wu.

15
00:04:07,043 --> 00:04:08,148
Deseja mais alguma coisa,
senhor?

16
00:04:09,669 --> 00:04:10,606
Estas caixas...

17
00:04:12,308 --> 00:04:14,163
Conheco um homem chamado Lin Wu.

18
00:04:15,306 --> 00:04:17,525
Talvez seja o mesmo homem.
Pode dizer-me...?

19
00:04:17,734 --> 00:04:19,336
Daqui já não leva mais nada.

20
00:04:27,464 --> 00:04:28,054
Obrigado.

21
00:04:38,964 --> 00:04:41,210
ARMAZÉM
SOONG

22
00:05:05,596 --> 00:05:07,377
Fique quieto, eu apago o fogo.

23
00:05:11,620 --> 00:05:15,291
Estava só a tentar ajudar. Esqueçamos
o desperdício de tanto uísque bom.

24
00:05:15,493 --> 00:05:16,923
Como vamos apagar o fogo?

25
00:05:18,860 --> 00:05:20,448
- Atirando-o lá para dentro?
- Boa ideia.

26
00:05:21,325 --> 00:05:22,069
Chega!

27
00:05:24,807 --> 00:05:25,673
O que disse?

28
00:05:27,243 --> 00:05:28,554
Já chega.

29
00:05:32,766 --> 00:05:37,922
Tenham calma, rapazes.
Para trás, com calminha.

30
00:05:38,554 --> 00:05:42,217
- Ouviste-o?
- Ouvi, memorizei e arquivei.

31
00:05:43,025 --> 00:05:45,400
Essa garrafa parece-me vazia.
Anda, pago-te uma bebida. Vamos.

32
00:05:55,510 --> 00:05:58,088
Arriscou a sua própria segurança
para me ajudar.

33
00:05:59,119 --> 00:05:59,979
Estamos-lhe gratos.

34
00:06:01,477 --> 00:06:02,651
O que eu fiz foi pouco.

35
00:06:06,227 --> 00:06:08,367
Sou eu quem está grato
pela vossa hospitalidade.

36
00:06:10,432 --> 00:06:13,914
Não é frequente termos a honra
de ter forasteiros na cidade.

37
00:06:15,619 --> 00:06:16,823
Estou apenas de passagem.

38
00:06:18,774 --> 00:06:23,148
Mas soube que um compatriota meu
pode estar aqui a viver.

39
00:06:24,086 --> 00:06:25,429
Talvez possam ajudar-me
a encontrá-lo.

40
00:06:27,429 --> 00:06:29,023
Se pudermos.

41
00:06:31,149 --> 00:06:32,180
Chama-se Lin Wu.

42
00:06:40,805 --> 00:06:42,680
Que falta de consideracão a nossa!
Ç

43
00:06:42,929 --> 00:06:46,119
O nosso convidado viajou de longe
e está certamente cansado.

44
00:07:22,712 --> 00:07:23,538
Não o conheco.

45
00:07:28,841 --> 00:07:29,872
Sou o Caine.

46
00:07:33,040 --> 00:07:33,911
Veio em negócios?

47
00:07:35,342 --> 00:07:36,781
Estou de passagem.

48
00:07:39,037 --> 00:07:41,009
Correios, cavalariça, bar.

49
00:07:42,195 -
[...]
Everything OK? Download subtitles