Preview Subtitle for Ladron Que Roba A Ladron Year 2007 Scc 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:27,984 --> 00:00:31,984
www.titlovi.com

3
00:00:34,984 --> 00:00:37,236
Tisina na snimanju,molim vas. Tisina.

4
00:00:37,353 --> 00:00:41,107
Idemo. Pulsara Mágica
ispovest,ide 13.

5
00:00:41,224 --> 00:00:43,044
- 14.
- Uzmi 14.

6
00:00:43,159 --> 00:00:45,673
I 3, 2...

7
00:00:45,795 --> 00:00:49,811
Pre dve godine
radio sam na svom krovu

8
00:00:49,933 --> 00:00:51,946
kad iznenada.

9
00:00:52,068 --> 00:00:53,251
Pao sam

10
00:00:53,369 --> 00:00:57,157
Udario sam o pod
i povredio ledja.

11
00:00:57,273 --> 00:01:01,289
Nisam mogao da nadjem posao.
Niko ne bi zaposlio mene.

12
00:01:01,411 --> 00:01:03,163
Ali,hvala Bogu

13
00:01:03,279 --> 00:01:05,964
Pronasao sam carobnu narukvicu.

14
00:01:06,082 --> 00:01:07,765
Od tada...

15
00:01:07,884 --> 00:01:10,899
- moj zivot se promenio...
- Seci!Seci!

16
00:01:14,290 --> 00:01:16,804
Ne prodajemo polovna kola.

17
00:01:16,926 --> 00:01:18,974
Prodajemo nadu.

18
00:01:19,095 --> 00:01:21,848
Ponavljam: Nadu.

19
00:01:21,965 --> 00:01:23,011
Ponovo.

20
00:01:24,300 --> 00:01:25,983
Ne razumem.

21
00:01:26,970 --> 00:01:29,689
Sta ne razumes, pobogu...

22
00:01:29,806 --> 00:01:32,286
Kako se prodaje nada?

23
00:01:33,610 --> 00:01:35,089
Kako prodajem nadu?

24
00:01:37,981 --> 00:01:39,164
Gledaj me.

25
00:01:45,255 --> 00:01:48,509
Ako ne verujem da ova narukvica...

26
00:01:49,626 --> 00:01:51,014
pravi cuda,

27
00:01:51,127 --> 00:01:54,176
da ova narukvica leci artritis,

28
00:01:54,296 --> 00:01:55,547
Necu je koristitit.

29
00:01:56,766 --> 00:01:58,711
Sad razumes?

30
00:01:58,801 --> 00:02:02,055
Ljudi moraju da poveruju da te
to sto prodajes stvarno

31
00:02:02,172 --> 00:02:03,491
Ta narukvica je stvarna.

32
00:02:03,606 --> 00:02:04,436
Glumi.

33
00:02:07,010 --> 00:02:09,023
- Sigurno si razumeo?
- Savrseno.

34
00:02:09,144 --> 00:02:10,566
- Sigurno?
- Sigurno?

35
00:02:10,647 --> 00:02:12,330
Ali mozes li objasniti nesto?

36
00:02:14,484 --> 00:02:16,031
Sta to?

37
00:02:16,152 --> 00:02:18,609
Kako ova narukvica funkcionise?

38
00:02:18,721 --> 00:02:25,342
U scenariu pise da poslati
energiju svuda po mom telu.

39
00:02:25,461 --> 00:02:27,315
Istina je da ja nista ne osecam.

40
00:02:27,430 --> 00:02:31,048
I ja,kao glumac...

41
00:02:31,167 --> 00:02:34,716
- Moram da znam sta osecam...
- Molim,Molim?

42
00:02:34,837 --> 00:02:36,725
Kao karakteran glumac?

43
00:02:36,839 --> 00:02:38,693
Koji je tvoj problem?

44
00:02:38,808 --> 00:02:41,265
Zar ne mozes samo da
izgovoris reci kako pise?

45
00:02:41,344 --> 00:02:43,596
Mislis da sam idiot ili sta?

46
00:02:51,387 --> 00:02:53,139
Izvini. Moji nervi.

47
00:02:54,891 --> 00:02:56,574
Otpusten si.

48
00:02:57,360 --> 00:03:01,820
Pomozimo ovom karakternom
glumcu. On mora da ide.

49
00:03:05,668 --> 00:03:08,353
Izlazi pre nego sto te izbacim.

50
00:03:10,439 --> 00:03:11,622
Ti

51
00:03:12,709 --> 00:03:14,495
Ti. Cistac.

52
00:03:16,212 --> 00:03:17,759
Kolko si dugo vec
u ovoj zemlji?

53
00:03:17,880 --> 00:03:19,302
Dve nedelje? Tri?

54
00:03:19,415 --> 00:03:21,360
Dajte ovom coveku scenario.

55
00:03:22,084 --> 00:03:25,941
Pelocine...
Daj balzam z
[...]
Everything OK? Download subtitles