Preview Subtitle for De La Calle


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:41,336 --> 00:02:43,361
”Sra. Peterson!

2
00:02:43,471 --> 00:02:45,769
Ramón, hola. æCómo estįs?

3
00:02:45,874 --> 00:02:48,104
æCómo estį usted?

4
00:02:48,209 --> 00:02:50,302
Estį ahķ, sobre el escritorio.

5
00:02:50,412 --> 00:02:53,745
- æPara dónde va?
- A la nieve.

6
00:02:57,318 --> 00:02:59,218
Veo que se decidió por el rosa.

7
00:02:59,320 --> 00:03:03,222
Sķ, hoy es un dķa rosa.

8
00:03:03,324 --> 00:03:05,656
Tendré otro paquete el jueves.

9
00:03:05,760 --> 00:03:08,422
- Bien, la veré entonces.
- Gracias, Ramón.

10
00:03:43,665 --> 00:03:45,565
”Peterson! æPeterson?

11
00:03:51,739 --> 00:03:53,673
Sr. Vaquero, æda?

12
00:03:59,481 --> 00:04:01,381
Qué lindo.

13
00:04:03,651 --> 00:04:05,551
Es de mi esposa.

14
00:05:12,587 --> 00:05:16,216
El tiemponos rigesinpiedad...

15
00:05:16,324 --> 00:05:20,090
no importa si estamos sanos o enfermos,
hambrientos o borrachos...

16
00:05:20,194 --> 00:05:23,425
si somos rusos, americanos
o seres de Marte.

17
00:05:23,531 --> 00:05:26,728
Es como un fuego. Puede destruirnos
o mantenernos calientes.

18
00:05:26,834 --> 00:05:29,359
Es por eso que cada oficina de FedEx
tiene un reloj.

19
00:05:29,470 --> 00:05:32,098
Porque vivimos o morimos por el reloj.

20
00:05:32,206 --> 00:05:34,106
Nunca le damos la espalda.

21
00:05:34,208 --> 00:05:37,666
Nunca nos permitimos el pecado...

22
00:05:37,779 --> 00:05:39,838
de perder el tiempo.

23
00:05:39,948 --> 00:05:42,075
Localmente, es la 1 :56.

24
00:05:42,183 --> 00:05:45,880
Eso quiere decir que tenemos
tres horas y cuatro minutos...

25
00:05:45,987 --> 00:05:47,921
antes de que termine
la clasificación de paquetes de hoy.

26
00:05:48,022 --> 00:05:52,186
Ӄse es el tiempo que tenemos...

27
00:05:52,293 --> 00:05:55,228
antes de que este pulsįtil,
detestable e implacable capataz...

28
00:05:55,330 --> 00:05:58,197
trate de hacer fracasar el negocio!

29
00:05:58,299 --> 00:05:59,561
Hola, Nicolai.

30
00:05:59,667 --> 00:06:02,033
Qué gusto verte.
æCómo estįs?

31
00:06:02,136 --> 00:06:05,299
Mira. Acabas de entregar
tu primer paquete de FedEx.

32
00:06:05,406 --> 00:06:09,137
Eso merece algo especial,
como una barra de chocolate...

33
00:06:09,243 --> 00:06:11,837
un reproductor de CD's...

34
00:06:11,946 --> 00:06:14,813
y algo para escuchar--
un CD. Toma, Elvis Presley.

35
00:06:14,916 --> 00:06:16,884
Cincuenta millones de fanįticos
no pueden estar equivocados.

36
00:06:16,985 --> 00:06:18,919
æReconocen esto, no?

37
00:06:19,020 --> 00:06:21,648
Me tomé la libertad de enviįrmelo
a mķ mismo.

38
00:06:21,756 --> 00:06:26,420
Lo mandé por FedEx
antes de salir de Memphis.

39
00:06:26,527 --> 00:06:30,156
Probablemente se preguntarįn qué es.
æQué podrķa ser?

40
00:06:30,264 --> 00:06:33,256
æPlanes arquitectónicos?
æDibujos técnicos?

41
00:06:33,368 --> 00:06:36,701
æUn papel tapiz nuevo para el bańo?

42
00:06:38,272 --> 00:06:41,366
Es un reloj...

43
00:06:41,476 --> 00:06:43,535
el cual comenzó en cero
y ahora marca...

44
00:06:43,645 --> 00:06:48,014
87 horas, 22 minutos
y 1 7 segundos.

45
00:06:48,116 --> 00:06:52,883
Desde Memphis, América,
a Nicolai en Rusia, 87 horas.

46
00:06:52,987 --> 00:06:56,479
87 horas repr
[...]
Everything OK? Download subtitles