Preview Subtitle for Doing It


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:18,889 --> 00:00:20,686
EGY RÉM RENDES CSALÁD

3
00:00:20,729 --> 00:00:22,685
HA ÉN GAZDAG LENNÉK

4
00:01:15,889 --> 00:01:17,163
Peg! Gyerekek!

5
00:01:17,609 --> 00:01:20,123
Lehet engem kínozni.
Hazajöttem.

6
00:01:21,369 --> 00:01:23,803
Halljam az apró lábacskák
dobogását,

7
00:01:23,969 --> 00:01:26,927
a kicsi, kapzsi
praclik matatását.

8
00:01:28,289 --> 00:01:29,642
Mi ez?

9
00:01:29,809 --> 00:01:32,767
"Kedves Al! A gyerekek
máshol töltik az éjszakát,

10
00:01:32,929 --> 00:01:34,760
én leléptem egypár órára.

11
00:01:34,929 --> 00:01:38,285
Peggy. Ui.: Vacsora
az asztalon."

12
00:01:44,329 --> 00:01:48,083
Egy meleg ételnél nincs
szebb szerelmi vallomás.

13
00:01:51,169 --> 00:01:55,526
Jöhet a baseball,
Peggy sehol.


14
00:01:59,169 --> 00:02:01,399
Egyedül vagyok
az egész házban.

15
00:02:01,609 --> 00:02:03,122
Meghaltam, és ez a hetedik...

16
00:02:03,329 --> 00:02:06,401
- Szia, Al.
- Pokol.

17
00:02:08,169 --> 00:02:09,568
Hogy telt a napod, édes?

18
00:02:09,729 --> 00:02:11,606
Amíg be nem léptél, jól.

19
00:02:11,769 --> 00:02:15,398
Ezen a történelmi napon,
mikor minden jól sült el.

20
00:02:15,649 --> 00:02:18,163
Először zöldhullámot kaptam
munkából jövet-menet.

21
00:02:18,329 --> 00:02:21,162
Aztán zsinórban három örökzöld
slágert hallottam a rádióban.

22
00:02:21,329 --> 00:02:24,878
És ami a legjobb, bejött egy dagadt
nő a boltba, és rám ripakodott,

23
00:02:25,049 --> 00:02:27,847
de amikor kiment,
fenékre esett.

24
00:02:29,249 --> 00:02:33,322
És ma este pedig meccs.
Te pedig kimész a városba.

25
00:02:33,529 --> 00:02:37,488
Nem. Úgy volt, hogy traccsparti
lesz Mrs. Zimmermannál,

26
00:02:37,649 --> 00:02:41,437
de nem kaptunk szexfilmeket,
így hazajöttem.

27
00:02:42,809 --> 00:02:46,279
Tudod, Al, most, hogy
egyik gyerek sincs itthon,

28
00:02:46,449 --> 00:02:49,759
arra gondoltam, hogy mi is
bolondozhatnánk egy kicsit.

29
00:02:49,969 --> 00:02:54,281
Peg, ha most csináljuk, mivel
leplek meg a szülinapodon?

30
00:02:56,209 --> 00:02:57,881
Csak most az egyszer,
édesem.

31
00:02:58,489 --> 00:03:01,606
Nem, nemet kell mondanom,
de van egy jobb ötletem:

32
00:03:01,769 --> 00:03:03,964
Hozz egy kis chipset.

33
00:03:05,249 --> 00:03:07,717
Nemet kell mondanom,
de van egy ötletem:

34
00:03:07,889 --> 00:03:09,845
Előbb szex, aztán chips?

35
00:03:10,009 --> 00:03:11,488
Nemet kell mondanom.

36
00:03:11,649 --> 00:03:13,480
Adok neked 5 dolcsit.

37
00:03:14,249 --> 00:03:15,568
Egye fene, elfogadom.

38
00:03:15,729 --> 00:03:18,960
Ez úgyis tovább tart,
mint a szex.

39
00:03:21,129 --> 00:03:24,360
- És hol a chips?
- Valószínűleg a boltban.

40
00:03:25,329 --> 00:03:26,808
Nem is baj.

41
00:03:26,969 --> 00:03:29,847
Így is jó a nap. Meccs van
a tévében, a kezemben sör.

42
00:03:30,009 --> 00:03:31,761
Mellettem a csaj.

43
00:03:31,969 --> 00:03:33,846
De legalább a gyerekek
nincsenek itthon.

44
00:03:35,049 --> 00:03:36,323
Szia, anya.
Szia, apa.

45
00:03:36,489 --> 00:03:38,241
Azt hittem, hogy ma
nem itthon alszol.

46
00:03:38,489 --> 00:03:40,798
Úgy volt, de Robbie anyja
rossz passzban jött haza.

47
00:03:41,009 --> 00:03:43,842
Valami traccsparti me
[...]
Everything OK? Download subtitles