Preview Subtitle for Criminal Investigator


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,338 --> 00:00:06,204
Kom, nou.

2
00:00:06,215 --> 00:00:07,706
Wegwezen.

3
00:00:07,716 --> 00:00:10,207
Kom, we gaan.

4
00:00:10,385 --> 00:00:11,876
Dat is geen manier.

5
00:00:11,887 --> 00:00:14,137
Rustig, sergeant. We gaan.

6
00:00:14,306 --> 00:00:18,008
Waar is m'n...
M'n creditcard ligt daar nog.

7
00:00:18,018 --> 00:00:20,010
Kom nou.

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,105
Haal hem morgen op.

9
00:00:22,481 --> 00:00:25,850
Niks morgen. Ik ga door de voordeur.

10
00:00:26,026 --> 00:00:28,969
De sergeant is een beetje dronken.

11
00:00:30,113 --> 00:00:33,143
Met jou is niets aan de hand, toch?

12
00:00:34,000 --> 00:00:37,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

13
00:00:41,583 --> 00:00:43,669
Wegwezen.

14
00:00:46,088 --> 00:00:48,579
Opgelet, korporaal Taylor.

15
00:00:49,299 --> 00:00:51,385
Kelvin?

16
00:00:53,554 --> 00:00:55,639
Kelvin?

17
00:01:02,479 --> 00:01:04,565
Ethan.

18
00:01:06,108 --> 00:01:09,726
Hou vol.

19
00:01:09,903 --> 00:01:13,189
Help.

20
00:01:47,316 --> 00:01:50,350
Niemand heeft iets gehoord.
Ze houden van harde muziek.

21
00:01:50,360 --> 00:01:52,394
Dan wordt er minder gepraat...

22
00:01:52,404 --> 00:01:54,489
en meer gedronken.

23
00:01:54,656 --> 00:01:57,774
De camera is vernield
en de container verplaatst.

24
00:01:57,784 --> 00:02:00,026
Een goede schuilplaats.

25
00:02:06,210 --> 00:02:08,159
Van Mozart naar misbaar.

26
00:02:08,170 --> 00:02:11,204
Een beetje vroeg voor dat nette pak.
- Echt?

27
00:02:11,215 --> 00:02:13,415
Eerder laat. Ducky had plannen.

28
00:02:13,425 --> 00:02:15,333
Ken je A Night at the Opera?

29
00:02:15,344 --> 00:02:19,591
Natuurlijk.
De gebroeders Marx op hun best.

30
00:02:19,765 --> 00:02:21,840
Vooral als ze
dat contract verscheuren.

31
00:02:21,850 --> 00:02:24,706
Slecht voor jou, slecht voor mij.

32
00:02:28,607 --> 00:02:31,608
Een klap tegen het borstbeen.

33
00:02:31,777 --> 00:02:33,602
Minstens één gebroken rib.

34
00:02:33,612 --> 00:02:36,187
Ziva, neem wat houtsplinters mee.

35
00:02:36,198 --> 00:02:39,482
Misschien een honkbalknuppel.
Dat mept lekker.

36
00:02:39,493 --> 00:02:42,778
Hij is even na drie uur gestorven.

37
00:02:42,996 --> 00:02:45,947
Hoe is het met de ander?
- Korporaal Ethan Lacombe.

38
00:02:45,958 --> 00:02:49,117
Naar het ziekenhuis
met breuken en inwendige bloedingen.

39
00:02:49,127 --> 00:02:51,786
Hij moet
een hersenoperatie ondergaan.

40
00:02:51,797 --> 00:02:55,877
Ironisch. Lacombe overleeft
een wrede aanval...

41
00:02:56,051 --> 00:03:01,258
en jij overlijdt aan een enkele klap.

42
00:03:01,431 --> 00:03:05,091
Waren jullie samen?
- Ik ging terug voor m'n creditcard.

43
00:03:05,102 --> 00:03:06,468
Ik liet ze achter.

44
00:03:06,478 --> 00:03:08,720
Dit had u niet kunnen vermoeden.

45
00:03:08,730 --> 00:03:10,305
Dat had wel gemoeten.

46
00:03:10,315 --> 00:03:12,474
Ik hoor alles van ze te weten.

47
00:03:12,484 --> 00:03:14,351
En korporaal Lacombe?

48
00:03:14,361 --> 00:03:16,817
Ethan. Grapjas.

49
00:03:16,989 --> 00:03:20,191
Gooit een honkbal dwars door je hand.

50
00:03:20,325 --> 00:03:22,901
Maar verder weet ik niets van hem.

51
00:03:22,911 --> 00:03:25,111
Waar kwam hij vandaan?
- Vertelde hij niet.

52
00:03:25,122 --
[...]
Everything OK? Download subtitles