Preview Subtitle for Sabrina The Teenage Witch


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,223 --> 00:00:05,240
Obrigado por virem. E digam as
suas amigas que elas são

2
00:00:05,275 --> 00:00:07,042
bem-vindas para vir e falarem
de seus maridos, de seus

3
00:00:07,077 --> 00:00:09,129
namorados e dos namorados
de seus maridos.

4
00:00:09,806 --> 00:00:12,712
O que tem no café que deixa as
pessoas com vontade de desabafar?

5
00:00:12,747 --> 00:00:15,280
Eu não sei, mas esse desabafos
vão me comprar uma cabine

6
00:00:15,315 --> 00:00:17,456
em um cruzeiro.

7
00:00:17,491 --> 00:00:19,832
Bem, então parece que
está dando certo.

8
00:00:19,867 --> 00:00:23,272
É, e como. Pode ser que esse
mês eu tire o meu primeiro lucro.

9
00:00:23,796 --> 00:00:26,214
Quer dizer...
Legal.

10
00:00:26,249 --> 00:00:29,071
Eu só não queria esperar até
o fim do mês para tirar o lucro.

11
00:00:29,106 --> 00:00:33,262
Espera aí, não preciso. Vou chamar
o meu profeta do lucro, Harvey.

12
00:00:35,351 --> 00:00:37,447
Seu profeta é um
grande coelho?

13
00:00:37,482 --> 00:00:39,663
Harvey errado.

14
00:00:41,175 --> 00:00:43,087
Esse Harvey também não.

15
00:00:43,122 --> 00:00:44,701
Oi, Harvey.
Tudo bem?

16
00:00:44,736 --> 00:00:46,743
Eu tenho pensado muito
em você. E...

17
00:00:46,778 --> 00:00:48,278
Não temos tempo pra papo.

18
00:00:49,785 --> 00:00:53,203
Até que em fim. Sabrina, conheça
Harvey, o profeta do lucro.

19
00:00:53,238 --> 00:00:55,227
Oi, belo cajado.

20
00:00:55,262 --> 00:00:57,483
É, as mulheres curtem
bastante.

21
00:00:57,518 --> 00:01:01,291
Então, Harvey, a Hilda vai receber
muito dinheiro até o dia 30?

22
00:01:01,326 --> 00:01:03,187
Vamos dar uma olhada.

23
00:01:04,902 --> 00:01:06,849
Eu não vejo nada.

24
00:01:07,628 --> 00:01:09,688
Não vê nada de graça.

25
00:01:10,834 --> 00:01:13,772
Não é um profeta do lucro
sem fins lucrativos.

26
00:01:13,807 --> 00:01:16,093
E aí, vou ganhar
dinheiro ou não?

27
00:01:16,128 --> 00:01:19,213
Não se continuar jogando
dinheiro fora desse jeito.

28
00:01:22,309 --> 00:01:23,916
Na próxima consulto
o Isaiah.

29
00:01:24,000 --> 00:01:27,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

30
00:01:31,609 --> 00:01:34,440
Sabrina, The Teenage Witch
S05E14 - Making the Grade

31
00:01:35,276 --> 00:01:39,776
Tradução, Revisão e Sincronia:
Michael Lemos

32
00:02:13,952 --> 00:02:16,889
Não dá pra acreditar.
Já tenho um monte de trabalhos.

33
00:02:16,924 --> 00:02:18,841
Como vou escrever um ensaio de
5 páginas sobre o discurso de

34
00:02:18,876 --> 00:02:20,945
Hamlet como uma janela
para sua loucura?

35
00:02:20,980 --> 00:02:22,850
E quanto a janela
para a minha loucura?

36
00:02:22,885 --> 00:02:25,329
Eu tenho que escrever um trabalho
sobre Picasso, então estudar

37
00:02:25,364 --> 00:02:28,097
para as minhas provas de química
orgânica e religiões comparadas.

38
00:02:28,132 --> 00:02:30,769
Como é que faz isso e ainda
treina Baseball todo dia?

39
00:02:30,804 --> 00:02:33,842
Eu aprendi a ser multitarefa.
Vou treinar agora e trouxe a

40
00:02:33,877 --> 00:02:35,809
minha versão em fita do
alcorão.

41
00:02:35,844 --> 00:02:37,674
- Até mais.
- Tchau.

42
00:02:37,709 --> 00:02:39,149
Ei, como vai?

43
00:02:39,184 --> 00:02:40,945
Acho que estou bem em
introdução ao ataque de nervos.

44
00:02:40,980 --> 00:02:44,130
A
[...]
Everything OK? Download subtitles