Preview Subtitle for Blake


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
Eu, Benjamin Blake, dedico
a todos os homens livres ...

3
00:01:07,700 --> 00:01:11,400
esta história de eventos incomuns
acontecidos na minha vida ...

4
00:01:11,400 --> 00:01:15,200
nos tempos tumultuados
de Sua Majestade o Rei George III.

5
00:01:17,100 --> 00:01:21,400
O porto de Bristol,
na Inglaterra

6
00:01:27,600 --> 00:01:30,500
CLUBE DESPORTIVO DE
BRISTOL

7
00:01:53,700 --> 00:01:55,300
Bom soco, Sir Arthur.

8
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
Um dia vou aprender a
não apostar contra você.

9
00:02:05,600 --> 00:02:07,200
Posso falar com a sua senhoria?

10
00:02:10,300 --> 00:02:12,600
Encontrei-o, Excelência.
Eu o encontrei.

11
00:02:13,700 --> 00:02:16,300
- Onde?
- Proximo a St. James's Gate.

12
00:02:16,300 --> 00:02:18,900
Ele vive com Amos Kidder,
um armeiro.

13
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
- Amos Kidder, hein?
- Sim, Meritíssimo.

14
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
- Espere por mim lá fora.
- Sim, Meritíssimo.

15
00:02:30,900 --> 00:02:31,600
Armeiro

16
00:02:43,600 --> 00:02:46,900
- Vovô?
- Sim, Ben?

17
00:02:46,900 --> 00:02:49,100
Por que não tenho sobrenome?

18
00:02:50,100 --> 00:02:52,300
- Quem disse?
- Os meninos na escola.

19
00:02:52,300 --> 00:02:54,500
Ontem eu briguei
com um por isso.

20
00:02:54,500 --> 00:02:56,600
Eu luto com todos,
se necessário.

21
00:02:56,600 --> 00:02:58,900
Sim, Ben, você deve lutar ...

22
00:02:58,900 --> 00:03:01,200
combater toda sua vida, talvez.

23
00:03:01,200 --> 00:03:04,900
- Mas por que você diz?
- Você ainda é jovem, Ben.

24
00:03:04,900 --> 00:03:06,700
Onde estão meus pais?

25
00:03:07,700 --> 00:03:11,000
Morreram ... ambos.
Morreram na Índia.

26
00:03:11,000 --> 00:03:14,400
É por isso que eu não
tenho um nome?

27
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
Porque meus pais morreram?

28
00:03:17,400 --> 00:03:21,400
Ben, você sabe
história toda. Ouça, Ben.

29
00:03:22,100 --> 00:03:23,800
Qualquer um pode fazer uma arma ...

30
00:03:23,800 --> 00:03:26,500
mas apenas um artesão pode
torná-lo confiável.

31
00:03:27,900 --> 00:03:29,900
Aprender o ofício de armeiro ...

32
00:03:29,900 --> 00:03:33,400
e um dia o negocio será seu,
porque eu não vou viver para sempre.

33
00:03:34,200 --> 00:03:35,700
Pense nisso, Ben.

34
00:03:35,700 --> 00:03:40,200
Os nobres vem para
armas e não há nenhuma melhor.

35
00:03:41,000 --> 00:03:43,900
Eu não haverá
armas melhores.

36
00:03:45,400 --> 00:03:47,300
Mas me matar.

37
00:03:51,700 --> 00:03:53,900
- Mestre Kidder.
- Bom dia, Meritíssimo.

38
00:03:53,900 --> 00:03:56,100
- Lembra de mim?
- Sim, Meritíssimo.

39
00:03:56,100 --> 00:03:58,700
Porque não me disse
Meu irmão deixou um filho?

40
00:03:59,500 --> 00:04:01,600
Não. Este é o meu filho ... meu.

41
00:04:01,600 --> 00:04:04,100
Não sou um tolo.

42
00:04:04,100 --> 00:04:08,300
Olhe para ele. Os olhos de Blake,
o queixo de Blake ...

43
00:04:08,300 --> 00:04:10,900
E o caráter de Blake.

44
00:04:11,700 --> 00:04:15,000
Vamos lá, cara, realmente.
Você não deveria mentir para mim.

45
00:04:15,800 --> 00:04:19,500
Sim, o filho de Sir Godfrey
e minha filha Bessie.

46
00:04:19,500 --> 00:04:22,200
Assim é melhor.
Bem, o que se chama?

4
[...]
Everything OK? Download subtitles