Preview Subtitle for Broken Ties


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,440 --> 00:00:02,873
Tidligere i Stargate Atlantis.

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,234
Ara, Rakai!

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,116
Mig, Ara, Rakai, vi er dine venner.

4
00:00:09,200 --> 00:00:10,189
Du her til hos os.

5
00:00:10,280 --> 00:00:11,554
Vil du med til et Wraithlaboratorium?

6
00:00:11,640 --> 00:00:14,074
Det ville v誡e lettere at komme ind og ud
med et skib,

7
00:00:14,160 --> 00:00:15,912
inden der kommer forst誡kninger.

8
00:00:16,000 --> 00:00:17,319
Vi g蚌 den vej, l g蚌 den vej.

9
00:00:17,400 --> 00:00:19,755
Kontakt os, hvis l finder noget.

10
00:00:19,840 --> 00:00:21,637
Godt det er jer tre.

11
00:00:21,720 --> 00:00:22,869
Er l Wraith tilbedere?

12
00:00:22,960 --> 00:00:23,949
Hvad har de gjort ved jer?

13
00:00:24,040 --> 00:00:26,918
De gav os det uendelige livs gave.

14
00:00:27,000 --> 00:00:28,831
- Rakai, nej!
- lngen v蘆en.

15
00:00:30,200 --> 00:00:31,474
L, og kom v詭 mens du kan,

16
00:00:31,560 --> 00:00:34,597
for n誑te gang vi mes,
vil det ikke v誡e som venner.

17
00:00:35,000 --> 00:00:38,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

18
00:00:40,000 --> 00:00:42,878
- F蚌 du sovet noget for tiden?
- lkke meget, desv誡re.

19
00:00:42,960 --> 00:00:44,313
Selv om tingene er blevet lidt lettere,

20
00:00:44,400 --> 00:00:45,913
nu hvor Kanaan har f蘰t grt lys,

21
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
og kan komme tilbage fra fastlandet.

22
00:00:48,440 --> 00:00:50,078
Hvad synes han om livet i storbyen?

23
00:00:50,160 --> 00:00:52,037
Han er glad for
at v誡e sammen med Torren og mig,

24
00:00:52,120 --> 00:00:55,556
men han har sv誡t ved at v誅ne sig
til livet p Atlantis.

25
00:00:56,480 --> 00:00:57,959
Ja, jeg her bruseren skr詢te ham.

26
00:00:58,040 --> 00:01:01,271
Og du lammede dr. Gero til din
egen fselsdagsfest.

27
00:01:01,360 --> 00:01:03,112
Han gjorde mig forskrè©­ket.

28
00:01:04,320 --> 00:01:06,276
Det er sv誡t for Kanaan.

29
00:01:06,960 --> 00:01:10,873
Han har Torren og mig, men jeg tror,
han fer sig isoleret.

30
00:01:11,320 --> 00:01:13,754
Ja, men s m han skaffe sig
nogle nye venner.

31
00:01:13,840 --> 00:01:15,398
Du burde f ham ned til fitnessrummet.

32
00:01:15,480 --> 00:01:17,198
- Vi kunne tr誅e sammen.
- Tak.

33
00:01:17,280 --> 00:01:19,157
P誅t af dig,
men jeg har brug for ham i et stykke,

34
00:01:19,240 --> 00:01:20,992
i den n誡meste fremtid.

35
00:01:21,080 --> 00:01:22,559
Hvor er du kedelig.

36
00:01:23,200 --> 00:01:24,519
Hov, hov.

37
00:01:27,080 --> 00:01:28,115
Hov!

38
00:01:28,960 --> 00:01:30,075
Ronon!

39
00:01:39,520 --> 00:01:40,555
Tyre.

40
00:02:43,280 --> 00:02:46,590
Daedalus bekrè©›ter resultaterne
fra jeres eftersning.

41
00:02:46,720 --> 00:02:51,032
Der er ingen spor efter Ronons subkutane
sender nogen steder p den planet.

42
00:02:51,120 --> 00:02:53,156
Det betyder, han stadig er levende.

43
00:02:53,240 --> 00:02:55,959
Hvis Tyre ville sl ham ihjel,
ville vi have fundet et lig.

44
00:02:56,040 --> 00:02:59,510
Medmindre han tog ham et sted hen,
for at f en langsom h誚n.

45
00:03:00,320 --> 00:03:01,833
Jeg vil ikke lyde meget negativ,

46
00:03:01,920 --> 00:03:04,559
men ud fra hvad jeg har ht,
er han ikke rigtig klog.

47
00:03:04,640 --> 00:03:06,23
[...]
Everything OK? Download subtitles