Preview Subtitle for The Benefactor


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,194 --> 00:00:06,732
GLEDALI SMO: Pogodite koga sam pronašao
na aerodromu. Moju sestricu Priyu.


2
00:00:06,733 --> 00:00:10,753
Lijepo je vidjeti te
ponovo, Leonarde. -Također.

3
00:00:10,754 --> 00:00:12,989
Izvoli. -Hvala.

4
00:00:16,623 --> 00:00:19,291
Spavao si sa mojom sestrom? -Da.

5
00:00:19,292 --> 00:00:23,295
Ovo je strašna izdaja mog povjerenja!
-Da li bi pomoglo ako ti kažem

6
00:00:23,296 --> 00:00:26,799
da sam joj ponudio svoje
srce, a ona ga je zgazila?

7
00:00:26,800 --> 00:00:29,301
Koliko jako je nagazila? -Jako.

8
00:00:29,302 --> 00:00:31,670
Nemam ništa protiv.

9
00:00:32,000 --> 00:00:35,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

10
00:00:37,177 --> 00:00:41,113
Što je smiješno?
-Ništa. Samo razmišljam

11
00:00:41,114 --> 00:00:44,550
o zvukovima koje ljudi
prave tokom seksa.

12
00:00:44,551 --> 00:00:47,586
Ponekad se zanesem, zar ne?

13
00:00:49,122 --> 00:00:54,326
To je simpatično. Zvučiš
pomalo kao pijani majmun.

14
00:00:59,199 --> 00:01:03,702
Znaš da je to kompliment.
-Tako to i shvaćam.

15
00:01:03,703 --> 00:01:06,205
Ovo je savršeno.

16
00:01:06,206 --> 00:01:10,709
Nadam se da se ovaj trenutak
nikada neće završiti. -I ja.

17
00:01:13,213 --> 00:01:15,281
E pa, moram ići.

18
00:01:18,251 --> 00:01:22,721
Već? Zašto ne ostaneš?
-Volio bih, ali znaš

19
00:01:22,722 --> 00:01:25,808
kako sam potreban majci ujutro.

20
00:01:28,094 --> 00:01:31,864
Mislim da žena može sama staviti periku.

21
00:01:31,865 --> 00:01:36,802
Nije samo perika. Tu je i pravljenje
njene frizure, crtanje obrva.

22
00:01:36,803 --> 00:01:38,870
To je posao za dvoje.

23
00:01:40,273 --> 00:01:44,810
Kada odeš odmah nakon vođenja
ljubavi, zbog toga se osjećam...

24
00:01:44,811 --> 00:01:48,113
Jeftino. -Dušo, žao mi je.

25
00:01:48,114 --> 00:01:51,116
Što mogu učiniti? -Ostani.

26
00:01:51,117 --> 00:01:53,519
U redu.

27
00:01:54,000 --> 00:01:57,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

28
00:01:59,200 --> 00:02:04,847
Koliko, još pet-deset minuta?
-Idi kući. -Kako hoćeš.

29
00:02:08,268 --> 00:02:13,739
Howarde... Jesi li ikada
razmišljao da živimo skupa?

30
00:02:13,740 --> 00:02:15,574
Čovječe, ne znam baš.

31
00:02:15,575 --> 00:02:19,044
Ti, ja, mama, svi pod istim krovom?

32
00:02:19,045 --> 00:02:22,815
Ne, mislim samo na tebe i mene.

33
00:02:22,816 --> 00:02:26,018
Možeš se useliti ovdje
ili možemo pronaći stan.

34
00:02:26,019 --> 00:02:29,888
Imam bolje rješenje. -Koje?
-Sačekamo da mami eksplodira srce

35
00:02:29,889 --> 00:02:34,226
od silne soli koju jede. Onda ćemo je
samo ubaciti u zemlju, prevrnuti njen dušek

36
00:02:34,227 --> 00:02:37,963
i useliti se u veliku
spavaću sobu. -Super.

37
00:02:37,964 --> 00:02:41,967
Vidi ti nas kako planiramo
zajedničku budućnost!

38
00:02:47,540 --> 00:02:50,676
Tko ide? Jesi li ti
seksualni kriminalac?


39
00:02:52,646 --> 00:02:56,181
Seksualni kriminalci
nemaju ključeve, mama!

40
00:02:56,182 --> 00:03:00,486
Gdje si ti bio ovako kasno?
-Bio sam sa Bernadette!

41
00:03:00,487 --> 00:03:05,457
Znam ja što to znači! Gledam Dr. Phila.

42
00:03:05,458 --> 00:03:09,028
Tako mi Boga, nadam se
da si koristio kondom!


43
00:03:09,029 --> 00:03:11,797
Neću razgovarati o ovome, mama!

44
00:03:11,7
[...]
Everything OK? Download subtitles