Preview Subtitle for Convergence


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
pelo엍la larelay

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:01:32,923 --> 00:01:35,291
Paule?

4
00:01:35,325 --> 00:01:37,626
Ahoj! Jsi vzhru!

5
00:01:37,661 --> 00:01:39,495
Dobr rno.
Peje si sndani?

6
00:01:39,529 --> 00:01:40,930
Co to dl?

7
00:01:40,964 --> 00:01:44,398
Vytrm podlahu, uklzm.
Dkladn vyhuben bakteri.

8
00:01:44,468 --> 00:01:48,070
Bhv, kolik se jich tu usdlilo

9
00:01:48,105 --> 00:01:50,506
a nalepilo na tvoje nohy,
co jsme se nasthovali!

10
00:01:50,540 --> 00:01:54,043
Spory houbovch plsn
zpsobuj rakovinu. Vygoogli si to.

11
00:01:54,077 --> 00:01:56,212
Vyistm to tu seshora a dol.

12
00:01:56,246 --> 00:01:59,747
- Tohle je tvoje dlo? - Ano.
猛k se tomu Stna pedstavivosti.

13
00:01:59,783 --> 00:02:03,252
Doetl jsem se, 엁 kdy se pacienti
probud s pozitivnmi my쉕enkami,

14
00:02:03,286 --> 00:02:05,753
- pomh to v jejich l郵b.
- J se l郵m ambulantn.

15
00:02:05,889 --> 00:02:07,923
A zvldm umvat podlahy.

16
00:02:07,958 --> 00:02:09,892
Nem엁 v쉋chno dlat sama.

17
00:02:09,926 --> 00:02:15,096
Budu tvj "otrok".
Chytlav, 엁?

18
00:02:15,299 --> 00:02:17,700
Jen tak lehce se m nezbav.

19
00:02:17,734 --> 00:02:20,168
Sice spm na gaui,
ale nenechm t v tom samotnou.

20
00:02:20,203 --> 00:02:22,905
My u ale nemme
gau, vzpomn si?

21
00:02:22,939 --> 00:02:27,407
Zvu t na obhldku
tvho novho gaue!

22
00:02:27,444 --> 00:02:31,913
- Ty jsi koupil nov gau?
- Ano! - Ne!

23
00:02:31,948 --> 00:02:33,983
V ndhern barv
s nzvem "montansk mech".

24
00:02:34,017 --> 00:02:37,851
- Pivezli ho dnes rno.
- Chtla jsem ho vybrat sama, Paule.

25
00:02:37,954 --> 00:02:38,954
Tak te u nebude muset.

26
00:02:38,989 --> 00:02:43,290
A tak bych t chtl doprovodit
do Kanady za tm velaem.

27
00:02:43,327 --> 00:02:44,960
Vm, 엁s o to
po왾dala svho lkae,

28
00:02:44,995 --> 00:02:47,964
ale ptm se t: Je s nm v aut
takov sranda jako se mnou?

29
00:02:47,998 --> 00:02:51,032
Chce jet se mnou, proto엁
je lka a tohle je lkask zkrok.

30
00:02:51,134 --> 00:02:55,004
Ano a j chci jet proto,
엁 jsem tvj man엁l.

31
00:02:55,038 --> 00:02:58,440
Podvej, vm, 엁 chce pomoct.
Dkuji ti.

32
00:02:58,875 --> 00:03:01,744
Ale v쉋chno mm
pod kontrolou, jasn?

33
00:03:01,778 --> 00:03:04,213
Cathy, nebu k t
rakovin tak majetnick.

34
00:03:04,247 --> 00:03:07,650
Vidl jsem ty snmky.
ek ns dlouh cesta.

35
00:03:07,684 --> 00:03:11,552
- J to zvldnu.
- My to zvldneme.

36
00:03:13,890 --> 00:03:17,927
Dnes si ekneme nco
o dkovnm dopise.

37
00:03:17,961 --> 00:03:20,561
Lid je u vbec nep쉙u.
A pro?

38
00:03:20,597 --> 00:03:24,166
Proto엁 si mysl,
엁 smajlk v mailu spln 鉉el.

39
00:03:24,201 --> 00:03:26,702
To je ale omyl.

40
00:03:26,737 --> 00:03:30,172
Tak zapomete na emotikony
a zapojte emoce.

41
00:03:30,207 --> 00:03:31,707
Lto je tm淋 u konce,

42
00:03:31,775 --> 00:03:34,110
proto bych si rda myslela,
엁 jsem vs nco nauila.

43
00:03:34,177 --> 00:03:37,213
A 엁 z vs nevyrostou
nevd麟n parchanti.

44
00:03:37,247 --> 00:03:41,350
Tak엁 napi쉞e komukoli
a podkujte mu.

45
00:03:41,385 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles