Preview Subtitle for The Loop


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,544 --> 00:00:07,537
ÄŒujete li te zvukove?

2
00:00:07,682 --> 00:00:09,581
Naćulite uši!

3
00:00:10,028 --> 00:00:11,804
Hajde!

4
00:00:11,832 --> 00:00:14,409
Diplomac, što čuješ?

5
00:00:15,122 --> 00:00:16,940
Nekakvo zujanje.

6
00:00:17,076 --> 00:00:19,190
Možda su svjetla? -Ne!

7
00:00:19,327 --> 00:00:23,002
To je smrtni hropac umiruće
tvrtke! I sve je glasniji!

8
00:00:23,114 --> 00:00:25,770
Sad svi odćulite uši,

9
00:00:25,899 --> 00:00:30,714
sagnite se i pozdravite svoju rupicu,
jer ako se uskoro ne dočepamo neke love,

10
00:00:30,715 --> 00:00:34,436
obrađivat ćemo mornare
u luci za goveđu konzervu.

11
00:00:35,891 --> 00:00:41,093
Kinezi. Imaju dvije milijarde dolara
koje im cure iz džepova i žele ulagati.

12
00:00:41,229 --> 00:00:43,718
Dat ćemo im da ga nama ulože.

13
00:00:43,753 --> 00:00:48,692
Dolaze za dva dana. Meryl će održati
prezentaciju. -Želim Samovu analizu.

14
00:00:49,075 --> 00:00:53,591
Stvarno? Moju? -Ako se dobro sjećam
tvog diplomskog, stručnjak si za Aziju.

15
00:00:53,592 --> 00:00:57,408
Nisam baš stručnjak.
Studirao sam u Pekingu.

16
00:00:57,568 --> 00:01:01,463
Naprijed, pande! -Russ,
zašto ti ne održiš prezentaciju?

17
00:01:01,582 --> 00:01:06,664
Sjeckao bih za ručak generala
Chena Minga. Zvuči slasno? Nije.

18
00:01:06,833 --> 00:01:09,332
On je njihov ministar transporta.

19
00:01:09,453 --> 00:01:13,864
Jednom smo se zapetljali oko spajanja s
regionalnim prijevoznikom u Shandongu.

20
00:01:13,865 --> 00:01:16,961
Kad kažem "regionalni
prijevoznik", mislim na kurvu.

21
00:01:16,962 --> 00:01:20,170
Kad kažem "kurva", mislim na
svoju bivšu ženu, Barbaru.

22
00:01:20,171 --> 00:01:26,460
Oh, Bože. -Točno tako. Vratio sam se
s pregovora u hotel, na vruću kupku,

23
00:01:26,580 --> 00:01:30,080
i zatekao ženu kako
guta Chenove knedle.

24
00:01:30,208 --> 00:01:35,074
Bio je prvorazredni kuhar. Piletina,
luk, fino usitnjeni češnjak...

25
00:01:35,209 --> 00:01:37,577
A onda mi je ispunio ženu.

26
00:01:38,178 --> 00:01:41,172
Gladan sam, znate?
Je li tko već naručio ručak?

27
00:01:42,000 --> 00:01:45,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

28
00:01:48,348 --> 00:01:52,333
Sammy! -Koji
vrag...? -Samo polako!

29
00:01:52,406 --> 00:01:58,673
Sully pokreće posao dadiljanja pasa.
-Dobivam 30 dolara za dan, po psu.

30
00:01:58,785 --> 00:02:02,836
Znaš koliko ću zaraditi?
-Trideset po psu? -Za jedan dan!

31
00:02:02,882 --> 00:02:05,431
Radim jedan dan tjedno
i dobijem 30 dolara.

32
00:02:05,432 --> 00:02:08,153
Po psu. Za dan.

33
00:02:08,188 --> 00:02:12,286
Ali koliki su ti troškovi?
-Zašto uvijek mora napadati?

34
00:02:12,430 --> 00:02:16,232
Zašto moraš napadati? -U redu.
Imam posla. Vidimo se za tjedan dana.

35
00:02:16,233 --> 00:02:18,801
Moram Tuffyju
dati lijek. Tuffy!

36
00:02:18,997 --> 00:02:20,935
Hajde, Tuffy!

37
00:02:21,178 --> 00:02:24,001
Tko je veliki dečko?

38
00:02:27,739 --> 00:02:29,547
Prestani! Zločesti pas!

39
00:02:58,318 --> 00:03:01,651
HR prijevod i obrada: Bert
www.prijevodi-online.org

40
00:03:07,860 --> 00:03:12,062
Bok, Darcy. Doneseš mi kavu?
Cijelu noć sam radio na Kinezima.

41
00:03:12,256 --> 00:03:15,146
I ja sam cijelu noć
radila na Kinezima.

42
00:03:15,293 --> 00:03:18,888
Prolazi ili moram
drukčije izgo
[...]
Everything OK? Download subtitles