Preview Subtitle for Scarlett


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,001 --> 00:00:02,383
Ressync para o Bluray:
Nícolasubs e Zica_man

2
00:00:02,384 --> 00:00:05,478
MENTALISTA

3
00:00:05,888 --> 00:00:10,621
Alguém que usa acuidade mental,
hipnose e/ou sugesto.

4
00:00:11,493 --> 00:00:14,155
Um mestre na manipulaço
de pensamentos e comportamento.

5
00:00:17,432 --> 00:00:19,297
Residência dos Marquesa
Sacramento, CA

6
00:00:24,840 --> 00:00:26,899
A Scarlett organiza
as melhores festas.

7
00:00:27,075 --> 00:00:30,203
- Eu vou procurar a Asra.
- Vou ver quem eu encontro.

8
00:00:31,380 --> 00:00:33,177
O Victor.

9
00:00:33,548 --> 00:00:35,573
Victor.

10
00:00:36,000 --> 00:00:39,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

11
00:00:54,336 --> 00:00:56,099
Scarlett!

12
00:00:59,241 --> 00:01:01,106
Chamem uma ambulância!

13
00:01:01,276 --> 00:01:03,335
Me!

14
00:01:03,545 --> 00:01:06,571
No, Oscar, fique aí.

15
00:01:07,716 --> 00:01:09,240
Scarlett.

16
00:01:09,418 --> 00:01:11,215
Veja isso, George.

17
00:01:11,386 --> 00:01:13,820
Bonito, no é?

18
00:01:13,989 --> 00:01:16,787
Agora relaxe.

19
00:01:18,593 --> 00:01:21,391
Você no se sente feliz e relaxado?

20
00:01:21,563 --> 00:01:22,962
Sim.

21
00:01:23,131 --> 00:01:24,431
Diga.

22
00:01:24,433 --> 00:01:25,991
Diga como se sente.

23
00:01:26,168 --> 00:01:28,659
Feliz e relaxado.

24
00:01:28,870 --> 00:01:30,497
Isso é bom.

25
00:01:30,739 --> 00:01:33,264
Isso é muito bom.

26
00:01:34,977 --> 00:01:37,138
Ento me diga, George...

27
00:01:37,312 --> 00:01:39,280
quando você nasceu?

28
00:01:39,448 --> 00:01:43,282
Eu nasci no dia primeiro
de março de 1980.

29
00:01:44,019 --> 00:01:45,816
E qual é o nome da sua me?

30
00:01:45,988 --> 00:01:47,580
Melody.

31
00:01:47,756 --> 00:01:50,281
É um belo nome.

32
00:01:50,459 --> 00:01:52,757
Ela era uma boa mulher.

33
00:01:52,928 --> 00:01:55,522
Ela gostava quando você
dizia a verdade, no é, George?

34
00:01:55,697 --> 00:01:59,098
- Sim.
- Ento me diga...

35
00:01:59,267 --> 00:02:01,167
como você matou...

36
00:02:01,336 --> 00:02:03,429
Desculpe interromper,
mas pegamos um caso importante.

37
00:02:03,605 --> 00:02:06,506
Vai demorar muito com ele?

38
00:02:07,676 --> 00:02:10,509
Droga, Jane, ele está
em transe, no está?

39
00:02:10,679 --> 00:02:14,206
Eu descreveria mais como
um relaxamento profundo.

40
00:02:14,416 --> 00:02:15,716
Você o hipnotizou.

41
00:02:15,717 --> 00:02:17,776
Eu fiz um favor para
a unidade de crime organizado.

42
00:02:17,953 --> 00:02:19,716
Aqueles caubóis?

43
00:02:19,921 --> 00:02:21,221
Hora de ir, rapazes.

44
00:02:21,423 --> 00:02:23,050
Eu ia conseguir a verdade.

45
00:02:23,225 --> 00:02:26,353
Ele matou duas pessoas.
Se sair em silêncio pela porta...

46
00:02:26,528 --> 00:02:29,190
Quantas vezes eu lhe disse:
Nada de hipnotismo.

47
00:02:29,364 --> 00:02:32,800
É ilegal, antiético e
no pode ficar fazendo isso.

48
00:02:32,968 --> 00:02:34,868
Calma, mulher.
No é nada demais.

49
00:02:35,037 --> 00:02:36,337
Ah, jura?

50
00:02:36,438 --> 00:02:38,702
O advogado desse
homem está chegando...

51
00:02:38,874 --> 00:02:42,366
de cara feia, e algo me diz
que ele discutirá isso com você.

52
00:02:42,544 --> 00:02:43,844
Vamos.

53
00:02:43,845 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles