Preview Subtitle for Friends And Benefits


If preview looks OK then Download subtitles


ُ؛؟1
00:00:00,701 --> 00:00:03,770
Moj najveؤ‡i uإitak dajem svoj
partneru svoje najveؤ‡e zadovoljstvo,

2
00:00:03,771 --> 00:00:06,573
إto je razlog zaإto sam drإati zdjelu
leda pored kreveta.

3
00:00:06,574 --> 00:00:08,274
Pa, to je sjajno.

4
00:00:08,275 --> 00:00:11,311
Oni su upravo vrsta
detalj mi je potrebno za ovu studiju.

5
00:00:11,312 --> 00:00:13,613
Hvala vam. To je dobra
stvari, jako dobre stvari.

6
00:00:13,614 --> 00:00:16,215
- إ to se mene tiؤe, moje najveؤ‡e zadovoljstvo...
- To je super, Matt.

7
00:00:18,318 --> 00:00:20,520
Ste rekli neإto
o tome kako koristiti led...

8
00:00:20,521 --> 00:00:21,687
Ok, mislim da smo uؤinili.

9
00:00:23,089 --> 00:00:24,090
Pa, hvala ti, Tracy.

10
00:00:24,091 --> 00:00:25,558
Si sjajan. Hvala Vam.

11
00:00:25,559 --> 00:00:27,026
- I Matt
- Da, njemu, previإe.

12
00:00:30,463 --> 00:00:32,532
- Kako lijep par
- Oh, molim te.

13
00:00:32,533 --> 00:00:34,601
Naؤin da su balavi
nad tom إenom,

14
00:00:34,602 --> 00:00:36,603
to je izvan oؤite.

15
00:00:36,604 --> 00:00:39,039
- إ to
- Hajde, samo to priznati. Bila je vruؤ‡a.

16
00:00:39,040 --> 00:00:41,374
Znam. Puإenje vruؤ‡e, zar ne?

17
00:00:41,375 --> 00:00:43,810
إ to je radila s tom peؤena govedina sendviؤ
sjedi pored nje?

18
00:00:43,811 --> 00:00:45,678
Zaboravi, Charlie.

19
00:00:45,679 --> 00:00:48,782
- Ne mogu je sada svejedno. Ona je u
studija. - Znam da je.

20
00:00:48,783 --> 00:00:51,084
Osim toga, ona je u
plitko, besmisleni seks

21
00:00:51,085 --> 00:00:52,585
i da nisi ti.

22
00:00:52,586 --> 00:00:54,587
Ø¥elite da otkrijete da posebnu osobu

23
00:00:54,588 --> 00:00:56,623
i imati pravi odnos s njom.

24
00:00:56,624 --> 00:00:58,425
Oh, da je tako nije istina.

25
00:00:58,426 --> 00:01:00,126
To je samo primijeniti na vas.

26
00:01:00,127 --> 00:01:02,261
Razloga sada ne mogu da se sjeؤ‡am.

27
00:01:03,664 --> 00:01:08,668
U stvari, ja se zapadna obala
distributer za plitku, besmislenu seksa.

28
00:01:08,669 --> 00:01:10,570
Da, Charlie, koristi se.

29
00:01:10,571 --> 00:01:12,739
Ali onda tvoj dovod presuإio.

30
00:01:12,740 --> 00:01:16,776
Sve إto je lijevo
u skladiإtu bila ljubav.

31
00:01:16,777 --> 00:01:19,379
Hej, pada za vas bio sluؤajnost.

32
00:01:19,380 --> 00:01:21,481
Izgledi za bilo kojeg ؤovjeka
pada za vas opet

33
00:01:21,482 --> 00:01:22,782
su astronomske.

34
00:01:22,783 --> 00:01:24,751
Hvala vam.

35
00:01:24,752 --> 00:01:27,253
Ne, priؤekajte.

36
00:01:27,254 --> 00:01:29,254
Da. Hvala Vam.

37
00:01:31,524 --> 00:01:32,826
- Ne Uh-uh
- Ne?

38
00:01:32,827 --> 00:01:34,260
Oni nisu bili najbolje إto sam vidio.

39
00:01:34,261 --> 00:01:35,628
- Hej
- Bok.

40
00:01:35,629 --> 00:01:37,330
Vi jednostavno uvijek izgledaju sjajno.

41
00:01:37,331 --> 00:01:38,665
Li samo dobiti natrag iz simfonije?

42
00:01:38,666 --> 00:01:40,700
Simfoniju?

43
00:01:40,701 --> 00:01:43,703
Simfonijski sezona ne poؤinje
za joإ dva mjeseca.

44
00:01:44,872 --> 00:01:47,574
Pa, drago mi je da je dobio moju إalu.

45
00:01:47,575 --> 00:01:51,511
Mi upravo vratila
iz opere La Bohأme.

46
00:01:51,512 --> 00:01:54,514
- Bilo je tako lijepo
- Pa, ne sopranistica koji je igrao Mimi..

47
00:01:54,515 --> 00:01:57,117
Mala teإina imati
tuberk
[...]
Everything OK? Download subtitles