Preview Subtitle for Big Babies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,582 --> 00:00:05,467
E esta é a primeira aparição
conhecida de Super Danny.

2
00:00:05,468 --> 00:00:10,748
E sua adorável ajudante,
a nada sarada Riley Girl.

3
00:00:12,140 --> 00:00:13,651
Isso é tão fofo.

4
00:00:13,652 --> 00:00:15,749
Sempre saíam juntos
no Halloween?

5
00:00:15,750 --> 00:00:17,654
Infelizmente a foto
não é do Halloween.

6
00:00:17,655 --> 00:00:19,214
Eles gostavam
de se vestir assim.

7
00:00:20,315 --> 00:00:23,122
Eu digo para os meus pacientes,
que brincar com fantasia é muito

8
00:00:23,123 --> 00:00:25,720
-saudável para as crianças.
-Eles ainda fazem isso.

9
00:00:27,022 --> 00:00:29,057
Isso é assustador.

10
00:00:29,058 --> 00:00:32,392
Certo, não é assustador.
Isso é muito legal.

11
00:00:32,393 --> 00:00:35,029
Quando tinha nove, quebrei
minha perna, perdi o Halloween.

12
00:00:35,030 --> 00:00:37,436
Então, seis meses depois,
Danny me surpreendeu

13
00:00:37,437 --> 00:00:39,863
e me levou para pedir doces,
apenas nós dois.

14
00:00:39,864 --> 00:00:43,376
E foi assim que nasceu
o Meio Halloween.

15
00:00:43,377 --> 00:00:47,308
E agora virou
uma noite de bebedeira.

16
00:00:47,309 --> 00:00:50,478
Espera aí, Danny se veste
de super herói

17
00:00:50,479 --> 00:00:51,813
e anda pela cidade?

18
00:00:51,814 --> 00:00:55,309
Porque mandei gente ao hospício
por fazer isso.

19
00:00:55,909 --> 00:01:00,421
Fomos presos uma vez.
Lindas fotos de prisão.

20
00:01:00,422 --> 00:01:01,909
Aqui estão elas.

21
00:01:02,792 --> 00:01:04,926
Não!
Não olhem o álbum de fotos.

22
00:01:05,590 --> 00:01:08,262
-Não tem nada o que ver aqui.
-Por quê?

23
00:01:08,263 --> 00:01:12,012
Tem medo que eu descubra sua
identidade secreta, Super Danny?

24
00:01:12,340 --> 00:01:13,764
Super Danny..

25
00:01:13,765 --> 00:01:15,970
Foi ela que mostrou
as fotos do Super Danny?

26
00:01:15,971 --> 00:01:18,939
São apenas coisas bobas
que fazíamos quando criança.

27
00:01:18,940 --> 00:01:20,475
Vamos sair assim
nessa terça-feira.

28
00:01:20,910 --> 00:01:23,945
Toc Toc!
Salão da Bonnie.

29
00:01:25,247 --> 00:01:27,789
Aparar, cortar e enrolar, você
não tem que ser uma menina.

30
00:01:27,790 --> 00:01:29,514
Quem é o primeiro?
Por que advinha?

31
00:01:29,515 --> 00:01:31,987
Há uma nova
Xerife do Cabelo na cidade.

32
00:01:34,370 --> 00:01:37,454
Pelo menos sabemos
que não é adotado.

33
00:01:38,026 --> 00:01:39,528
Acho que você já viu
o bastante.

34
00:01:40,929 --> 00:01:42,396
Tchau, mãe.

35
00:01:42,397 --> 00:01:44,598
E quanto a você, Riley?

36
00:01:44,599 --> 00:01:47,235
Você parece alguém
que corta o cabelo de graça.

37
00:01:48,203 --> 00:01:50,142
-Oi, mãe.
-Oi, Benji.

38
00:01:50,143 --> 00:01:52,742
Obrigada de novo, por achar
uma creche para a Emma,

39
00:01:52,743 --> 00:01:54,552
para eu voltar
ao curso de beleza.

40
00:01:54,553 --> 00:01:57,978
Como? O quê?
Curso... Onde?

41
00:01:57,979 --> 00:01:59,980
Ben, estou falando
para você há dias,

42
00:01:59,981 --> 00:02:01,916
precisa achar alguém
para olhar a Emma.

43
00:02:01,917 --> 00:02:03,553
-E o que devo dizer?
-Que encontrará.

44
00:02:03,554 --> 00:02:05,319
-Encontrarei, quando começa?
-Amanhã.

45
00:02:05,320 --> 00:02:07,422
Por que não me disse isso?

46
00:02:08,568 --> 00:02:11,
[...]
Everything OK? Download subtitles