Preview Subtitle for Chalet Girl


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:40,000 --> 00:00:47,500
Çeviren: Kenny_C
(Ä°yi seyirler dilerim)


3
00:00:49,287 --> 00:00:52,207
- Woovv
- MuhteÅŸem bir kickflip* izledik.

4
00:00:52,416 --> 00:00:54,605
Bu bana kaykay günlerimi hatırlattı.

5
00:00:54,710 --> 00:00:57,525
Komik. Çünkü hatırladığım kadarıyla
senin tek kaydığın oyun

6
00:00:57,629 --> 00:01:00,862
Charlie ve Henry ile oynadığın
korkunç bisküvi oyunuydu.*

7
00:01:00,966 --> 00:01:02,738
Aa tamam, evet, güzel noktaya değindin.

8
00:01:03,468 --> 00:01:06,284
Yarışma inanılmazdı.
Kızlar muhteşemdiler.

9
00:01:06,388 --> 00:01:09,933
Ama herkesin konuÅŸtuÄŸu kiÅŸi,
Kim Matthews, hala ortalarda yok.

10
00:01:10,037 --> 00:01:14,521
Elimizde onun erken gelişen kaykay dehasına
dair kayıtlar mevcut.

11
00:01:14,625 --> 00:01:16,815
Kim 7 yaşında yarışmalara başladı.

12
00:01:16,919 --> 00:01:18,796
16 yaş altı Ulusal Karma ödülünü
kazandı.

13
00:01:18,900 --> 00:01:20,777
Bunu yaptığında daha sadece 11 yaşındaydı.

14
00:01:20,882 --> 00:01:22,863
Yani, o zaman bile çekici bir kızdı.

15
00:01:22,967 --> 00:01:25,991
- Gerçekten mi? Çünkü 11 dedim.
- Evet, tarafsız olarak.

16
00:01:27,763 --> 00:01:29,119
Londra Denemelerini kazandı.

17
00:01:32,456 --> 00:01:33,811
gururla ve basit ev yapımı

18
00:01:33,915 --> 00:01:35,897
pankartlarla desteklediler.

19
00:01:36,001 --> 00:01:39,025
Sonrasında hiçbir şey yok.Onu şeyden beri görmedik..

20
00:01:41,214 --> 00:01:44,134
Annesini o araba kazasında kaybetti.

21
00:01:44,238 --> 00:01:47,262
Aklımız sende Kim.
Her nerede isen,

22
00:01:47,366 --> 00:01:51,850
Her ne yapıyorsan, umarız
herşey yolundadır ve rüyanı yaşıyorsundur.

23
00:02:09,889 --> 00:02:12,391
Önemsiz posta değildir baba,
Üzerinde "Acil istem" yazıyor.

24
00:02:12,496 --> 00:02:16,041
- Bunu her zaman söylerler.Zaten zor okunuyor.
- Neredeyse 1000 dolar.

25
00:02:18,960 --> 00:02:21,672
Baba, bunu görmezden gelemezsin.

26
00:02:21,776 --> 00:02:25,530
Ama, hey, biz büyük vurguncularız, değil mi?
Bentley'i satarız olur biter.

27
00:02:25,634 --> 00:02:30,013
Oh, hayır, biri Bentley'i çalmış.
Plan B?

28
00:02:30,117 --> 00:02:32,828
Blöf yapıyorlar.
Bir şeyler düşünüyorum.

29
00:02:34,914 --> 00:02:37,938
Bulabildin mi peki?

30
00:02:38,042 --> 00:02:41,066
Hayır. Şimdilik yok.

31
00:02:42,317 --> 00:02:46,071
- Les'le konuşacağım. Birşeyler ayarlarım.
- Sensiz ne yapardım ben?

32
00:02:46,175 --> 00:02:47,739
Kokardın.

33
00:02:49,408 --> 00:02:51,076
Hmm!

34
00:02:51,180 --> 00:02:56,602
Ä°ÅŸ listem...dolu.

35
00:02:56,707 --> 00:03:00,773
Belki bana ekstra bir güzellik yaparsan? Hmm?

36
00:03:00,877 --> 00:03:04,214
Oh, Les, hayat boyu böyle adi olma.

37
00:03:06,404 --> 00:03:09,740
Yazlık işim nasıl oldu da
hayatımın tek işi haline geldi?

38
00:03:09,845 --> 00:03:13,390
Kuzenimin bir arkadaşı yeni bir
işe başladı.

39
00:03:13,494 --> 00:03:19,542
Catering ajansı. Zengin züppelere şampanya
ve ufak tefek yemek servisi. Saati 12 buçuk pound.

40
00:03:20,480 --> 00:03:25,902
Hmm. Zengin züppeler ve şampanya
veya Les ve... Aaggh.

41
00:03:26,007 --> 00:03:29,865
EÄŸer istersen telefonunu veririm.
Ancak, sosyetik olmalısın.

42
00:03:29,969 --> 00:03:34,348
Sosyetik mi? Trace, sosyetik olabilir
[...]
Everything OK? Download subtitles