Preview Subtitle for Della


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:15,457 --> 00:00:19,293
EL EXTRAO VICIO DE LA
SEORA WARDH

2
00:01:38,568 --> 00:01:43,523
"El hecho de que un mandamiento nos
diga "NO MATAR"

3
00:01:43,763 --> 00:01:47,756
Nos hace conscientes de que somos
descendientes...

4
00:01:48,001 --> 00:01:52,438
De una generacin interminable
de asesinos...

5
00:01:52,672 --> 00:01:56,540
Que llevan en la sangre el
amor por asesinar...

6
00:01:56,776 --> 00:01:58,868
Y posiblemente an est en nosotros.

7
00:02:40,253 --> 00:02:41,345
Bienvenido!

8
00:02:41,854 --> 00:02:42,650
- Hola!
- Buenas Noches.

9
00:02:43,756 --> 00:02:45,087
- Buenas noches.
- Hola Neil!

10
00:02:45,158 --> 00:02:46,420
Cmo le va Neil?
Has olvidado..

11
00:02:46,492 --> 00:02:48,960
A los viejos amigos desde que
vives en New York.

12
00:02:49,028 --> 00:02:51,963
En realidad me gustara regresar a
casa ms seguido. No Julie?

13
00:02:52,065 --> 00:02:54,226
S, claro si Wall Street
estuviera aqu.

14
00:02:54,334 --> 00:02:55,961
Pero no tengo tiempo para hacer
de turista.

15
00:02:56,102 --> 00:02:59,037
A propsito, la reunin con Muller
es a las 8 pm.

16
00:02:59,105 --> 00:03:01,972
Parece que est dispuesto a
comprar todo el stock.

17
00:03:02,041 --> 00:03:04,271
Por lo que me dijiste ayer
por telfono.

18
00:03:04,644 --> 00:03:07,340
Lo siento cario pero no tengo tiempo
para regresar contigo a casa.

19
00:03:07,413 --> 00:03:10,280
T sabes, es muy importante.
Te busco un taxi.

20
00:03:10,350 --> 00:03:12,341
No te molestes, Yo puedo
hacerlo sola.

21
00:03:12,418 --> 00:03:14,352
Disculpe si le robamos su marido...

22
00:03:14,420 --> 00:03:16,081
Slo por unos momentos.

23
00:03:16,189 --> 00:03:17,781
No soy una esposa aburrida.

24
00:03:17,857 --> 00:03:19,620
Las cosas importantes son primero.

25
00:03:19,692 --> 00:03:21,557
Kramorstrasse 25.

26
00:03:33,640 --> 00:03:34,698
Qu pasa?

27
00:03:39,646 --> 00:03:40,637
Buenas noches.

28
00:03:40,813 --> 00:03:42,508
- Sus documentos por favor.
- Aqu, tenga.

29
00:03:43,816 --> 00:03:45,613
Lo sentimos mucho seora.
Es solo una formalidad.

30
00:03:46,686 --> 00:03:47,550
Y por qu?

31
00:03:48,154 --> 00:03:51,248
Una seorita fue asesinada hace una
hora, cerca del aeropuerto.

32
00:03:52,225 --> 00:03:53,692
Otra chica fue asesinada?

33
00:03:53,760 --> 00:03:57,594
S, la mataron con una navaja de afeitar.
Se puede marchar.

34
00:04:01,534 --> 00:04:04,935
Esta historia se est convirtiendo
en una obsesin para los periodistas...

35
00:04:05,004 --> 00:04:07,905
Y la televisin por culpa
de este manitico.

36
00:04:08,041 --> 00:04:10,475
S, tambin hablaban de eso
en Amrica.

37
00:04:10,610 --> 00:04:13,773
Debera regresar la pena de muerte,
deberan ponerla en prctica!

38
00:04:13,846 --> 00:04:17,282
Toda esa gente depravada se
merece eso y ms.

39
00:06:16,836 --> 00:06:18,497
Son 130 chelines.

40
00:06:18,704 --> 00:06:20,331
- Qudese con el cambio.
- Gracias.

41
00:06:26,078 --> 00:06:28,876
- Bienvenida Sra. Wardh.
- Antonio, eres t.

42
00:06:28,948 --> 00:06:30,745
Es un placer volver a
verla Seora.

43
00:06:30,817 --> 00:06:32,717
El departamento est todo
en orden.

44
00:06:32,785 --> 00:06:35,083
Ha llegado alguien en los
ltimos minutos?

45
00:06:35,154 --> 00:06:
[...]
Everything OK? Download subtitles