Preview Subtitle for Berks


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,370 --> 00:00:07,106
- Gyerünk, pajti.

2
00:00:12,446 --> 00:00:13,445
- Igen.
- Váó.

3
00:00:13,447 --> 00:00:14,780
- Hűha.
- Hűűű.

4
00:00:14,782 --> 00:00:17,583
- Szép volt.
- Ő egész jó.

5
00:00:18,917 --> 00:00:21,317
fordította: ezustnyir, WhiteWings,
Lilibestia

6
00:00:23,403 --> 00:00:26,103
Család
első rész

7
00:00:28,728 --> 00:00:31,663
- A Vikingeknek erős
közösségi érzésük van.


8
00:00:31,665 --> 00:00:34,466
Fontos nekünk, hogy a
család része lehessünk,


9
00:00:34,468 --> 00:00:37,536
és megünnepelhessük
ezt az érzést.


10
00:00:38,000 --> 00:00:41,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

11
00:00:45,011 --> 00:00:47,079
- Boldog Bork hetet!
Magnus.

12
00:00:47,081 --> 00:00:49,882
- Neked is, Bélhangos.

13
00:00:49,884 --> 00:00:51,550
- Egészségedre!

14
00:00:51,552 --> 00:00:54,987
- A legfontosabb dolog, hogy
látványos Bork hetünk legyen.

15
00:00:54,989 --> 00:00:58,891
Neked is ükapa.

16
00:00:58,893 --> 00:01:02,161
- Ez a legjobb hét az egész
évben, Bélhangos.

17
00:01:02,163 --> 00:01:05,030
- Ez egy remek nap.

18
00:01:05,032 --> 00:01:07,833
- Azok a régi, szép napok.

19
00:01:07,835 --> 00:01:10,269
Könnyeket csal a szemembe.

20
00:01:10,271 --> 00:01:13,739
Jól jönne egy ilyen ember,
mint Bork volt.

21
00:01:13,741 --> 00:01:15,507
- Hagyomány szép dolog.
Mildew (Penész).

22
00:01:15,509 --> 00:01:18,410
De a dolgok megváltoztak...
jobbak lettek, ha engem kérdezel.

23
00:01:18,412 --> 00:01:20,379
- De nem kérdeztelek.

24
00:01:20,381 --> 00:01:22,614
- Sok idő telt el
azóta, hogy

25
00:01:22,616 --> 00:01:24,750
csak mi voltunk,
sárkányok nélkül.

26
00:01:24,752 --> 00:01:26,351
Nem kéne ennyire
mogorvának lenned.

27
00:01:26,353 --> 00:01:28,187
és igazán hozzászokhatnál
ehhez, Mildew.

28
00:01:28,189 --> 00:01:31,223
- Hagyj ezzel, kérlek.

29
00:01:31,225 --> 00:01:34,126
Mikor lesznek a Bork
emléktárgyak kiállítva?

30
00:01:34,128 --> 00:01:36,762
Még megvan a sárkánybelező
kése, ugye?

31
00:01:36,764 --> 00:01:38,297
Ne mondd, hogy elvesztetted.

32
00:01:38,299 --> 00:01:40,766
- Minden a nagyteremben
lesz holnap.

33
00:01:40,768 --> 00:01:42,134
Ne aggódj!

34
00:01:49,476 --> 00:01:51,076
- Ez az, amiért idehoztál minket?

35
00:01:51,078 --> 00:01:53,412
Hogy itt üvöltözzünk?

36
00:01:53,414 --> 00:01:54,880
- Csak várj, Takonypóc!

37
00:01:54,882 --> 00:01:56,949
- Sárkányhívások.

38
00:01:56,951 --> 00:01:59,451
Ez baromság.

39
00:02:01,321 --> 00:02:03,889
- Srácok?

40
00:02:06,226 --> 00:02:09,895
- Balfékek.

41
00:02:09,897 --> 00:02:12,131
- Takonypóc!
- Ez hülyeség.

42
00:02:12,133 --> 00:02:14,733
- Komolyan?
- Mi? Ez mókás.

43
00:02:14,735 --> 00:02:16,168
Oké.

44
00:02:16,170 --> 00:02:18,670
- Megismételnéd?

45
00:02:23,576 --> 00:02:26,245
- És? Semmi.
Mehetünk?

46
00:02:28,315 --> 00:02:30,082
- Komolyan mondod?

47
00:02:32,520 --> 00:02:34,820
- Rendben.
Utálom elismerni,

48
00:02:34,822 --> 00:02:36,688
de ez baró volt.

49
00:02:36,690 --> 00:02:38,790
- De nem olyan szuper,
mint az az eltűnő fényes dolog,

50
00:02:38,792 --> 00:02:40,526
amit sosem tudsz elkapni.

51
00:02:40,528 --> 00:02:42,461
- Halvér, megmutatod nekünk
a sárkányhívásodat?

52
00:02:42,463 --> 00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles