Preview Subtitle for Chiuso


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,920 --> 00:00:03,880
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
É melhor acender aquela lâmpada também.

4
00:00:48,480 --> 00:00:49,880
US$ 100.000.

5
00:00:50,200 --> 00:00:51,120
Pode acreditar em mim...

6
00:00:51,200 --> 00:00:54,640
o banco de Daugherty nunca teve
tanto dinheiro no cofre.

7
00:00:54,680 --> 00:00:56,840
- Não se preocupe com isso.
- Boa noite.

8
00:00:59,800 --> 00:01:02,080
- Você e Ed ficam aqui dentro.
- Está bem.

9
00:01:03,920 --> 00:01:04,960
Vá com calma, Bill.

10
00:01:05,040 --> 00:01:06,000
Ei, Stafford...

11
00:01:06,080 --> 00:01:08,760
mande dois guardas aos fundos
e dois à rua principal.

12
00:01:08,800 --> 00:01:10,880
- Não demore.
- OK.

13
00:01:18,440 --> 00:01:19,680
Feche a porta.

14
00:02:34,040 --> 00:02:38,560
SABATA, O JUSTICEIRO

15
00:02:47,920 --> 00:02:50,640
Banco

16
00:04:16,760 --> 00:04:20,160
Você gosta de sentar aí em cima
e me deixar aqui como lixo?

17
00:04:20,280 --> 00:04:21,880
Gato Magrelo de Rua.

18
00:04:23,000 --> 00:04:25,920
Fale de uma vez. Eu o desafio.

19
00:04:26,400 --> 00:04:28,520
Grande coisa ficar aí em cima, né?

20
00:04:28,960 --> 00:04:32,800
E eu, Carrincha, digo que a Virgem Maria
e todos os santos...

21
00:04:33,480 --> 00:04:34,880
sabem a verdade.

22
00:04:35,120 --> 00:04:38,520
Que na Batalha de Richmond,
que durou nove dias, quantos eu matei?

23
00:04:38,600 --> 00:04:41,400
Qual a diferença? Pelo menos 20.

24
00:04:44,120 --> 00:04:47,320
O que você quer?
Não acredita no que eu digo?

25
00:04:48,760 --> 00:04:51,480
Eu era corneteiro do Sétimo Regimento,
esse era eu.

26
00:04:51,560 --> 00:04:54,480
Podia levantar um elefante com meu fôlego.

27
00:04:56,040 --> 00:04:59,160
Mas o regimento tirou minha corneta,
não sei por quê.

28
00:04:59,840 --> 00:05:01,560
E minha garrafa de uísque.

29
00:05:02,920 --> 00:05:05,800
O Gato de Rua lá em cima
acha que eles estavam certos.

30
00:05:05,880 --> 00:05:07,480
E tudo o que me restou...

31
00:05:09,120 --> 00:05:12,600
foi minha medalha, que eu pensei
que dava para comprar uma garrafa.

32
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Mas disseram que não prestava.

33
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
Para que elas servem, as medalhas?

34
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
Na guerra, todos são compañeros...

35
00:05:23,760 --> 00:05:26,760
quando vão para casa, não valem mais nada.

36
00:05:31,320 --> 00:05:32,800
Mas você não.

37
00:05:33,720 --> 00:05:35,480
Você é um homem sabido, hein?

38
00:05:56,800 --> 00:05:57,880
Como vai?

39
00:06:42,720 --> 00:06:43,800
Agora, veja.

40
00:06:46,760 --> 00:06:47,920
Sete de novo.

41
00:06:49,560 --> 00:06:50,480
Vamos lá.

42
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
Sabem o que fazer. Depressa.

43
00:06:59,480 --> 00:07:00,520
Boa noite.

44
00:07:24,360 --> 00:07:25,800
Tirem-no daqui.

45
00:07:29,520 --> 00:07:30,480
Stafford.

46
00:07:33,800 --> 00:07:37,000
Stafford, Sargento, onde vocês estão?
Milt! Jones!

47
00:07:44,400 --> 00:07:47,920
- Ei, Ed, consegue ver os outros?
- Não, daqui não.

48
00:09:29,360 --> 00:09:31,280
- Mais um sete.
- Sete.

49
00:09:31,800 --> 00:09:33,840
Nichols, já não perdeu o suficiente
[...]
Everything OK? Download subtitles