Preview Subtitle for An Eye For An Eye


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:46,492 --> 00:00:51,045
Arranca-me o seixo da mão,
tão depressa como puderes.

3
00:00:56,888 --> 00:01:01,166
Quando conseguires arrancar-me
o seixo, será altura de partires.

4
00:01:20,677 --> 00:01:23,316
Caminha sobre o papel,
o mais levemente que puderes.

5
00:01:23,598 --> 00:01:26,112
Cuidado para não o rasgares.

6
00:01:39,041 --> 00:01:40,360
Vira-te.

7
00:01:41,797 --> 00:01:43,753
Olha para o papel.

8
00:01:49,016 --> 00:01:52,053
Quando conseguires caminhar
sobre ele sem o rasgares,

9
00:01:52,355 --> 00:01:54,664
os teus passos deixarão
de ser ouvidos.

10
00:03:32,150 --> 00:03:33,822
Chegou a altura de partires.

11
00:04:23,028 --> 00:04:26,020
- É melhor deste lado das Rochosas.
- Não, o país todo.

12
00:04:26,325 --> 00:04:29,397
Já ouvi menos vento
numa tempestade.

13
00:04:29,706 --> 00:04:33,540
Saca do teu mosquete.
Farei de ti um crente.

14
00:04:33,879 --> 00:04:39,749
50 pesos mexicanos em como o Ezra
atira este jarro da minha cabeça

15
00:04:40,182 --> 00:04:42,616
a 15 passos de distância.

16
00:04:42,895 --> 00:04:47,286
- Está bem. Um, dois, três.
- Pareces uma velhota a andar.

17
00:04:47,652 --> 00:04:50,291
Como sabes como estou a andar?

18
00:04:50,574 --> 00:04:54,453
Dez, onze, doze, treze, quatorze.

19
00:04:54,789 --> 00:04:59,067
- Ianques.
- Põe-te atrás da linha.

20
00:04:59,422 --> 00:05:02,778
- Sai daqui.
- Um, dois, três, quatro, cinco, seis.

21
00:05:03,095 --> 00:05:05,848
- Saiam da frente.
- Contei-os bem.

22
00:05:06,142 --> 00:05:09,612
Treze, quatorze, quinze.
Fica atrás da linha.

23
00:05:09,941 --> 00:05:12,171
- Está bem.
- Ezra?

24
00:05:12,446 --> 00:05:14,835
- Ezra?
- Sim.

25
00:05:15,115 --> 00:05:18,790
- Então?
- Voltaram, pai. O regimento inteiro.

26
00:05:19,957 --> 00:05:22,346
Depois de todos estes meses.

27
00:05:23,546 --> 00:05:26,265
Dispara-me isso. Dispara!

28
00:05:40,827 --> 00:05:42,101
Paizinho?

29
00:05:43,622 --> 00:05:46,056
Paizinho? Paizinho!

30
00:05:53,055 --> 00:05:56,127
- Do que sofre ele?
- Tem tuberculose.

31
00:05:56,561 --> 00:05:59,234
Ajuda-me a levá-lo
a um médico?

32
00:06:13,674 --> 00:06:18,031
Annie, não deverá ser difícil
encontrares um marido.

33
00:06:18,390 --> 00:06:24,306
Uma fraca oferta de raparigas torna
os homens cegos a qualquer erro.

34
00:06:24,733 --> 00:06:28,726
Temos de a engordar um pouco.
Agora, está a comer por dois.

35
00:06:29,074 --> 00:06:32,987
- Já estou mais que gorda.
- Quando foi ao médico a última vez?

36
00:06:33,331 --> 00:06:37,882
- Esta é a primeira vez.
- A partir de agora, fique quieta.

37
00:06:38,257 --> 00:06:40,327
Tenho de guiar a carroça.

38
00:06:40,594 --> 00:06:43,745
- Se o fizer, o bebé nascerá morto.
- Ainda bem.

39
00:06:44,058 --> 00:06:46,811
E você morrerá a dar à luz.

40
00:07:51,757 --> 00:07:53,634
Mestre?

41
00:07:55,513 --> 00:07:58,471
Sim, Aluno Caine. O que foi?

42
00:08:04,236 --> 00:08:07,387
Um bebé. Onde o encontraram?

43
00:08:07,701 --> 00:08:12,297
- Foi deixado para morrer, perto do rio.
- Como é isto possível?

44
00:08:12,667 --> 00:08:14,020
Há fome por todo o lado.

45
00:08:14,253 --> 00:08:19,008
É melhor deixar o bebé morrer
do que o forçar a
[...]
Everything OK? Download subtitles