Preview Subtitle for The Jeff Probst Show


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:28,880 --> 00:00:31,348
Hé, Don Ho,
töltsek még egyet?

3
00:00:47,280 --> 00:00:49,236
Jónak tűnik.

4
00:00:49,400 --> 00:00:52,437
- Hozd neki a pénzt!
- Mondtam, hogy a kokainom tiszta.

5
00:01:07,280 --> 00:01:09,191
Társaságunk van.

6
00:01:20,160 --> 00:01:21,752
Menj, menj!

7
00:02:03,120 --> 00:02:07,640
NCIS: Los Angeles S01E01
Az egyetlen könnyű nap

8
00:02:25,200 --> 00:02:26,838
Bang! Halott vagy.

9
00:02:27,000 --> 00:02:28,991
Először ki kell jutnod a tűzvonalból.

10
00:02:29,160 --> 00:02:31,469
Csináld újra!
Fókuszálj, Dom!

11
00:02:35,120 --> 00:02:38,157
Addig nem mozdulhatsz,
míg nem tudod, hol a fegyver.

12
00:02:38,320 --> 00:02:39,389
Mi van, ha hátralépek?

13
00:02:39,560 --> 00:02:40,788
Várj, míg érzed a csövet!

14
00:02:40,960 --> 00:02:42,712
Újra. Kezeket fel!

15
00:02:44,360 --> 00:02:46,351
Gyerünk, gyerünk..
Kezeket fel!

16
00:02:59,760 --> 00:03:01,432
- Mit csinál?
- Gyakorlok.

17
00:03:01,720 --> 00:03:04,996
Madárijesztőnek álcázza magát?

18
00:03:05,160 --> 00:03:07,435
Sam segít nekem fejleszteni
az ügynöki képességeimet.

19
00:03:11,840 --> 00:03:13,694
Személy szerint,
én nem válaszolok,

20
00:03:13,695 --> 00:03:15,549
ha úgy füttyentenek nekem,
mintha juhászkutya lennék,

21
00:03:15,720 --> 00:03:17,870
de úgy látszik Eric-nek sikerült
a többieket betanítani.

22
00:03:18,040 --> 00:03:21,828
Tehát, úgy gondolom,
sajátítsa el a Pavlovi reflexet.

23
00:03:24,000 --> 00:03:27,959
Ami azt jelenti, menj kicsi kutyus!
Menj!

24
00:03:33,160 --> 00:03:34,149
Nagyon vicces.

25
00:03:35,080 --> 00:03:36,149
Mutasd, Eric!

26
00:03:37,680 --> 00:03:40,353
Vance igazgató ma reggel kapta ezt a
felvételt a Los Angeles-i rendőrségtől.

27
00:03:40,640 --> 00:03:42,471
A házi biztonsági
kamera felvétele

28
00:03:42,640 --> 00:03:45,074
a két napja történt
malibu-i kettős gyilkosságról.

29
00:03:45,240 --> 00:03:47,993
Három álarcos hatolt be
egy feltételezett drogdíler házába,

30
00:03:48,160 --> 00:03:50,310
megölt két embert,
és ellopott egy csomó pénzt.

31
00:03:50,480 --> 00:03:52,869
Hová tart a világ, ha már
a drogdílerek sincsenek biztonságban

32
00:03:53,040 --> 00:03:55,838
a megerősített házukban?!

33
00:03:56,440 --> 00:04:01,639
A professzionális
pszichológiai analízisei

34
00:04:01,800 --> 00:04:04,792
felbecsülhetetlen értékűek
a csapat számára, Nate.

35
00:04:04,960 --> 00:04:08,270
- Köszönöm, Hetty!
- De az előadása még munkára szorul.

36
00:04:09,320 --> 00:04:13,233
Tartsa meg a színpadra!

37
00:04:14,920 --> 00:04:16,512
Folytassák emberek!

38
00:04:18,000 --> 00:04:20,639
Szóval, mi dolga van
az NCIS-nek ezzel?

39
00:04:20,800 --> 00:04:23,109
A gyanúsítottak a tengerből
jöttek és oda is távoztak.

40
00:04:23,280 --> 00:04:26,192
És katonai kézjeleket használtak.

41
00:04:26,360 --> 00:04:27,713
Dobd át, Eric!

42
00:04:29,000 --> 00:04:30,877
- Mit keresel, Sam?
- Ezek SEAL-eket.

43
00:04:32,520 --> 00:04:33,748
Hogy lehetsz biztos benne?

44
00:04:33,920 --> 00:04:35,876
- Ismerem azt a pasast.
- Onnan hogy?

45
00:04:36,040 --> 00:04:37,234
Testbeszédről, kézjelekről?

46
00:04:37,400 --> 00:04:38,839
A kézjelek olyanok, mint
a kézírás vagy a táncolás,

47
00:04:38
[...]
Everything OK? Download subtitles