Preview Subtitle for The Royal Tenenbaums


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
ROYAL TENENBAUM AÄ°LESÄ°

3
00:00:46,000 --> 00:00:49,800
GÄ°RÄ°Åž

4
00:00:50,800 --> 00:00:52,900
Royal Tenenbaum,
Archer Caddesi'ndeki evi

5
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
35 yaşındayken aldı.

6
00:01:00,900 --> 00:01:03,900
Sonraki on yıl içinde
3 çocuğu oldu.

7
00:01:04,100 --> 00:01:05,900
Sonra ayrıldılar.

8
00:01:11,200 --> 00:01:12,700
Boşanıyor musunuz?

9
00:01:12,900 --> 00:01:15,200
Şimdilik hayır.

10
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
Ama evliliğimiz yürümüyor.

11
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
Bizi hala seviyor musun?

12
00:01:19,900 --> 00:01:21,100
Elbette seviyorum.

13
00:01:21,200 --> 00:01:22,700
Annemi hala seviyor musun?

14
00:01:22,900 --> 00:01:26,900
Evet ama benden gitmemi
istedi ve buna saygı duymalıyım.

15
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
- Bu bizim suçumuz mu?
- Hayır.

16
00:01:29,000 --> 00:01:32,200
Aslında çocuk sahibi
olduktan sonra

17
00:01:32,500 --> 00:01:34,700
bazı özverilerde bulunduk...

18
00:01:34,900 --> 00:01:36,000
...ama hayır. Tabii ki hayır.

19
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
Öyleyse neden
gitmeni istedi?

20
00:01:39,800 --> 00:01:41,900
Artık bilemiyorum.

21
00:01:44,000 --> 00:01:47,200
Belki de
ona yeterince sadık kalmadım.

22
00:01:47,500 --> 00:01:50,700
- Söylediği kadarıyla-
- Konuyu kapatalım Chassie.

23
00:01:50,900 --> 00:01:52,400
Yasal olarak boşanmadılar.

24
00:01:53,400 --> 00:01:54,200
Teşekkürler Pagoda.

25
00:01:55,000 --> 00:01:57,700
Etheline Tenenbaum ev iÅŸleri
ve çocuklarla ilgilendi.

26
00:01:57,900 --> 00:02:00,700
Onun için en önemlisi
eÄŸitimleriydi.

27
00:02:00,900 --> 00:02:02,800
Evet, bekliyorum.

28
00:02:02,900 --> 00:02:03,700
Teşekkürler.

29
00:02:03,800 --> 00:02:05,600
187 dolara ihtiyacım var.

30
00:02:06,600 --> 00:02:08,400
Kendine bir çek yaz.

31
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
Nakit $187.00

32
00:02:18,900 --> 00:02:20,600
CHAS, MARGOT, RlCHlE
KARATE, Ä°TALYANCA, BALE

33
00:02:20,700 --> 00:02:23,000
Bu konuda bir kitap yazmıştı.

34
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
ETHELlNE TENENBAUM
DAHÄ°LER AÄ°LESÄ°

35
00:02:28,100 --> 00:02:30,300
Mavi hırkalı beyefendi.

36
00:02:30,500 --> 00:02:32,900
- İki aşamalı bir sorum var.
- Devam edin.

37
00:02:33,100 --> 00:02:35,300
CHAS'Ä°N ODASl
2. KAT

38
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
Chas Tenenbaum
ilk okuldan beri

39
00:02:37,700 --> 00:02:39,800
yemeklerini odasında yerdi...

40
00:02:40,000 --> 00:02:42,700
...zamandan kazanmak için bu
daha çok bir fincan kahve olurdu.

41
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Ä°Åž MERKEZÄ°

42
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
FÄ°NANS DERGÄ°LERÄ°

43
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
KASA

44
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
Altıncı sınıfta, ürettiği Dalmaçyalı
fareleri Küçük Tokyo'daki bir...

45
00:02:53,600 --> 00:02:56,500
...evcil hayvan mağazasına
satarak iş hayatına atıldı.

46
00:02:58,300 --> 00:03:00,600
Genç yaşlarda
gayrimenkul almaya başladı.

47
00:03:00,800 --> 00:03:03,400
Finans konusunda neredeyse
olağanüstü

48
00:03:03,600 --> 00:03:05,100
bir içgüdüye sahipti.

49
00:03:06,300 --> 00:03:09,600
Babasının Eagle Adası'ndaki
yazlığının satışını...

50
00:03:09,800 --> 00:03:11,600
...gerçekleştirdi.

51
00:03:17,800 --> 00:03:19,100
Chassie dur!

52
00:03:19
[...]
Everything OK? Download subtitles