Preview Subtitle for City Park


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,084 --> 00:00:03,427
A mai napon érkeznek Pawnee-ba

2
00:00:03,552 --> 00:00:06,130
testvérvárosunk városfejlesztési
osztályának képviselői,

3
00:00:06,429 --> 00:00:08,264
a venezuelai Boraqua-ból.

4
00:00:08,760 --> 00:00:11,552
Holnap délután háromkor együtt
fényképeznek minket a polgármesterrel,

5
00:00:11,905 --> 00:00:15,222
úgyhogy nagyon sürgősen várom az ötleteket,
mit vegyek fel holnap.

6
00:00:16,057 --> 00:00:18,063
Mondtam már...
melegítőt aranyflitterekkel.

7
00:00:18,188 --> 00:00:19,893
Azt se felejtsétek el,

8
00:00:20,399 --> 00:00:22,479
hogy Venezuela
egy szegény ország.

9
00:00:23,113 --> 00:00:24,356
Azok az emberek
nincsenek hozzászokva

10
00:00:24,700 --> 00:00:28,250
ahhoz a gazdagsághoz és csillogáshoz,
ami itt, Indiana államban nekünk természetes.

11
00:00:28,689 --> 00:00:30,800
A következő két napra
egyetlen feladatunk van,

12
00:00:30,850 --> 00:00:33,000
biztosítanunk kell, hogy a
vendégeink otthon érezzék magukat.

13
00:00:33,100 --> 00:00:34,551
Igen, egy kicsit ideges vagyok.

14
00:00:35,266 --> 00:00:38,078
Pawnee-ban történtek
már furcsa dolgok

15
00:00:38,247 --> 00:00:40,363
az idegenek fogadtatásával
kapcsolatosan.

16
00:00:42,293 --> 00:00:43,716
De azok az idők már elmúltak.

17
00:00:43,841 --> 00:00:47,241
A vendégeinket egy motelben
fogjuk elszállásolni. Biztos, ami biztos.

18
00:00:48,000 --> 00:00:51,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

19
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Fordította: userguide

20
00:00:57,001 --> 00:00:58,001
v1.0

21
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
2. évad 5. rész
A testvérváros


22
00:01:09,161 --> 00:01:11,050
Istenem, mi van, ha
nem tudnak angolul?

23
00:01:11,175 --> 00:01:12,988
April, te beszélsz
spanyolul, ugye?

24
00:01:13,100 --> 00:01:14,800
A munkába temetkezel,

25
00:01:15,000 --> 00:01:17,500
mert a magánéletedben
boldogtalan vagy.

26
00:01:17,702 --> 00:01:19,252
Ó, remek!
Kitűnő!

27
00:01:19,966 --> 00:01:21,560
Anyukám Puerto Rico-i.

28
00:01:21,685 --> 00:01:24,135
Ezért vagyok ilyen eleven
és színes egyéniség.

29
00:01:24,999 --> 00:01:27,669
Istenem, ezek Å‘k!
Oké, mindenki tegye rendbe magát!

30
00:01:28,108 --> 00:01:30,758
Húzd fel azt az akármit!
Mindenki koncentráljon!

31
00:01:31,150 --> 00:01:32,580
Jerry, indítsd el!

32
00:01:34,279 --> 00:01:35,302
Olyan, mintha a
saját gyermekem lenne.

33
00:01:35,604 --> 00:01:37,260
Én szerveztem meg
az egész utazást.

34
00:01:37,431 --> 00:01:39,723
És hadd mondjak valamit...
nagyon nem volt egyszerű.

35
00:01:39,891 --> 00:01:43,268
Hogyan sűrítenéd bele
Pawnee-t 48 órába?

36
00:01:44,393 --> 00:01:48,245
Ki kellett vennem az útitervből
a rock'n'roll bowlingpályát.

37
00:01:50,288 --> 00:01:53,237
Életem legnehezebb
telefonhívásainak egyike.

38
00:01:53,470 --> 00:01:55,405
A venezuelai Boraqua kiváló
városfejlesztési osztályának

39
00:01:55,574 --> 00:01:58,158
mélyen tisztelt képviselői,
hello!

40
00:01:58,590 --> 00:02:00,279
Leslie Knope vagyok,

41
00:02:00,404 --> 00:02:02,507
a városfejlesztési osztály
igazgatóhelyettese,

42
00:02:02,632 --> 00:02:05,124
és az ad hoc Gödörszépítő
területi albizottság elnöke.

43
00:02:05,797 --> 00:02:09,265
Igazán örvendek.
Én az ejecutivo del diputado


44
00:02:09,390 --> 00:02:10,914
del d
[...]
Everything OK? Download subtitles