Preview Subtitle for Prisoners German


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:02,692
Bisher bei "Prison Break".

2
00:00:02,629 --> 00:00:05,189
Ich will einfach nur gehen.

3
00:00:05,773 --> 00:00:07,693
Das ist in Ordnung.

4
00:00:08,751 --> 00:00:10,774
Was fr Talente hast du,
dass die Company denkt,

5
00:00:10,698 --> 00:00:13,685
du wrst fr sie lebendig
wichtiger als tot?

6
00:00:13,573 --> 00:00:15,573
Sei vorsichtig, Alex.

7
00:00:17,429 --> 00:00:19,829
Sie werden hier beerdigt.

8
00:00:21,225 --> 00:00:25,050
- Hast du mein Buch gefunden?
- Ja. Da war aber dieser Typ.

9
00:00:24,906 --> 00:00:28,923
Er nahm es. Ich soll dir sagen,
dass Scofield's Bruder es hat.

10
00:00:28,772 --> 00:00:30,414
Du musst sie dort rausholen.

11
00:00:30,353 --> 00:00:31,313
LJ! Sara!

12
00:00:34,598 --> 00:00:36,777
Sie werden so etwas nicht
noch einmal versuchen.

13
00:00:36,696 --> 00:00:43,336
Ich habe Ihnen etwas
in der Garage gelassen.

14
00:00:44,000 --> 00:00:47,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

15
00:01:33,139 --> 00:01:36,105
Was ist auer der Freiheit
so besonders da drauen?

16
00:01:35,994 --> 00:01:39,004
Die Pflanzen leben, der Zaun ist tot.
Kein Strom.

17
00:01:38,891 --> 00:01:41,139
Ja? Jeder hier drin wei,
dass der Zaun nicht funktioniert

18
00:01:41,054 --> 00:01:43,715
und das bedeutet nichts,
da drauen sind Soldaten

19
00:01:43,616 --> 00:01:46,242
die dich erschieen, sobald du nur
in die Nhe des Zauns kommst.

20
00:01:46,143 --> 00:01:48,104
Dann habe ich eine Menge
Arbeit vor mir, oder?

21
00:01:48,031 --> 00:01:50,110
Partner, ich wei, was du mit
meinem Buch vorhast.

22
00:01:50,032 --> 00:01:52,102
Sie haben deine Freundin,
du hast, was sie wollen.

23
00:01:52,024 --> 00:01:53,892
Jeder hat das
Wichtige vom Anderen.

24
00:01:53,823 --> 00:01:55,352
Sobald diese
Bastarde mich fragen,

25
00:01:55,295 --> 00:01:57,514
wie weit wir schon sind,

26
00:01:57,431 --> 00:02:00,019
werde ich sagen "nicht weit",
weil Lincoln Burrows das Buch hat.

27
00:01:59,922 --> 00:02:03,400
Weit du was?
Den Bruder zu bedrohen,

28
00:02:03,269 --> 00:02:06,019
der dich hier rausholen soll
ist nicht der klgste Schritt.

29
00:02:05,916 --> 00:02:07,595
Ich bedrohe niemanden,
wir sind auf der gleichen Seite.

30
00:02:07,532 --> 00:02:09,041
Aber wenn das mit dem
Buch so weitergeht,

31
00:02:08,985 --> 00:02:12,146
werden die Leute, die mich drauen sehen
wollen, Manahmen gegen uns einleiten.

32
00:02:12,027 --> 00:02:16,704
Ich mache mir keine Sorgen wegen
"Manahmen", nur ber Unttigkeit.

33
00:02:16,528 --> 00:02:21,168
Wie ich schon sagte,
ich habe viel Arbeit vor mir.

34
00:02:48,616 --> 00:02:50,616
Linc, alles in Ordnung?

35
00:02:51,012 --> 00:02:52,309
Tut mir Leid.

36
00:02:52,261 --> 00:02:58,181
Diese ganze Sache, ich realisiere
es erst jetzt. Verstehst du?

37
00:02:58,670 --> 00:03:01,829
Unsere Situation knnte
sich sehr bald ndern.

38
00:03:01,710 --> 00:03:03,498
Der Totengrber vom Gefngnis...

39
00:03:03,432 --> 00:03:06,492
- Du musst dich mit ihm treffen.
- Und ihm was sagen?

40
00:03:06,377 --> 00:03:11,737
Habe ich aufgeschrieben.
Aber wir mssen jetzt anfangen.

41
00:03:12,448 --> 00:03:15,078
Was verschweigst du mir?

42
00:03:14,979 --> 00:03:17,946
All die Leute, denen wegen
mir wehgetan wurde...

43
00:03:17,835
[...]
Everything OK? Download subtitles