Preview Subtitle for Bounty Hunters


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:15,677 --> 00:00:18,006
Bu da kim?

3
00:00:18,006 --> 00:00:21,572
Belki bu zamana kadarki
en havalı adamdır.

4
00:00:25,007 --> 00:00:29,555
Hey, çocuklar, geciktiğim için üzgünüm.
Küçük bir evrak işi çıktı. Hadi gidelim.

5
00:00:30,292 --> 00:00:33,214
Üzgünüm, baba, biz de şu
süper polise bakıyorduk.

6
00:00:33,214 --> 00:00:36,132
Shawn, o süper bir polis değil.

7
00:00:36,132 --> 00:00:37,697
O adam bir ödül avcısı.

8
00:00:37,697 --> 00:00:41,622
- O ne, polisin daha havalısı mı?
- O havalı değil, Shawn. O bir bela.

9
00:00:41,652 --> 00:00:45,768
Suçluları yasadışı yakalayan
özel olarak tutulmuş biri.

10
00:00:45,768 --> 00:00:48,985
Shawn, bana bak.
Shawn. Shawn!

11
00:00:49,438 --> 00:00:51,686
O adaletten deÄŸil,
paradan ibaret.

12
00:00:51,731 --> 00:00:54,621
- Ama havalı görünüyor, değil mi?
- Dinle beni, evlat.

13
00:00:54,682 --> 00:00:58,072
Birini tutuklamak istersen,
bunu doğru yoldan yaparsın.

14
00:00:58,100 --> 00:01:01,395
Rozetle yaparsın.
Anladın mı?

15
00:01:01,955 --> 00:01:03,551
Hadi yola koyulalım.

16
00:01:03,707 --> 00:01:06,173
Pekala, millet,
dinleyin, dinleyin!

17
00:01:06,204 --> 00:01:08,339
Şu resme iyice bakın.

18
00:01:08,339 --> 00:01:09,948
Ä°smi Dwayne Tancana.

19
00:01:09,978 --> 00:01:12,820
12 adet büyük hırsızlığı var.

20
00:01:12,835 --> 00:01:15,060
Son olarak 36 ay ceza yemiÅŸti.

21
00:01:15,106 --> 00:01:18,879
Ama son zamanlarda oyununu ilerletti.
Isabella Cole'un cinayetiyle suçlandı.

22
00:01:18,940 --> 00:01:22,260
Kadın, evindeki soygun sonrası
ölü olarak bulunmuştu.

23
00:01:22,320 --> 00:01:25,670
Bu sabah mahkemeye verilecekti ama
polis gözetiminden kaçmayı başardı.

24
00:01:25,730 --> 00:01:29,050
Kaçak. Silahlı ve tehlikeli
olduğu düşünülüyor.

25
00:01:29,130 --> 00:01:31,343
- Affedersiniz, efendim?
- Evet.

26
00:01:31,343 --> 00:01:32,980
Kaçmayı nasıl başarmıştı?

27
00:01:33,040 --> 00:01:34,542
Film senaryosu mu yazacaksın?

28
00:01:34,572 --> 00:01:37,414
Kendininkini derleyeceÄŸine,
neden gerçeklere odaklanmıyorsun?

29
00:01:37,444 --> 00:01:40,920
Aslında, dedektif,
bunu ben halledeyim.

30
00:01:41,170 --> 00:01:44,910
Bu benim hatamdı. Tancana,
benim nezaretimdeydi.

31
00:01:44,970 --> 00:01:47,930
Mahkeme binasına kadar
ona eÅŸlik ediyordum.

32
00:01:47,980 --> 00:01:50,160
Kelepçelenmişti ama ayakları
zincirlenmemiÅŸti.

33
00:01:50,220 --> 00:01:53,540
Bizi takip eden üniformalı polislerden
biri, ayakkabısını bağlamak için durdu.

34
00:01:53,540 --> 00:01:57,139
Durabilirdim ama durmadım.

35
00:01:57,520 --> 00:02:01,510
Kör bir noktaya geldiğimizde,
bana kafa atma imkanını buldu.

36
00:02:01,510 --> 00:02:03,652
Ben yerdeyken de kaçmış.

37
00:02:04,240 --> 00:02:06,748
Tamam, artık devam edebilir miyiz?
Zaman bizden yana deÄŸil, millet.

38
00:02:06,778 --> 00:02:09,900
İzleyip gözetlemenizi istediğim
yerlere atanacaksınız.

39
00:02:09,980 --> 00:02:11,912
- Mcnab!
- Evet, efendim.

40
00:02:11,942 --> 00:02:13,030
Lanet kahvem nerede?

41
00:02:13,031 --> 00:02:16,590
Efendim, sizin için konferans
odasına koymuştum, efendim.

42
00:02:17,750 --> 00:02:19,310
Bu da kim böyle?

43
00:02:19,380 --> 00:02:23,530
O, Byrd Tatums. Bir ödül avcısı.
Tancana için 50
[...]
Everything OK? Download subtitles