Preview Subtitle for Frenemies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:35,498 --> 00:00:39,252
Кари Брадшоу разбира от секс

3
00:00:48,512 --> 00:00:52,642
Когато излизаш с ново гадже,
всичко ти изглежда чуждо,

4
00:00:52,809 --> 00:00:55,854
особено ако излизаш с чужденец.

5
00:00:56,021 --> 00:00:59,316
Моят руснак ме
развеждаше по света.

6
00:00:59,608 --> 00:01:02,862
Гърция в Астория,
Италия в Бронкс.

7
00:01:03,028 --> 00:01:06,699
Тази вечер ме заведе в Корея -
на 32-ра улица.

8
00:01:14,917 --> 00:01:17,336
- Изглеждаш...
- Благодаря.

9
00:01:17,503 --> 00:01:20,924
Е, къде ще ходим тази вечер?

10
00:01:21,090 --> 00:01:24,261
На едно много,
много екзотично място.

11
00:01:24,427 --> 00:01:25,846
Наистина ли?

12
00:01:26,013 --> 00:01:29,350
Искам да ти кажа,
че имам всички нужни ваксини.

13
00:01:29,516 --> 00:01:30,684
Много добре.

14
00:01:30,851 --> 00:01:32,895
Да хванем ли такси?

15
00:01:33,062 --> 00:01:37,317
Не съм ходил на това място,
но мисля, че можем да стигнем пеш.

16
00:01:37,484 --> 00:01:39,361
Заинтригува ме.

17
00:01:42,322 --> 00:01:44,325
Кръгом. Отиваме у вас.

18
00:01:54,419 --> 00:01:57,381
Х удожник, ама само как готви!

19
00:01:57,548 --> 00:02:01,636
Досега не
бях правил ризото в тиган.

20
00:02:01,803 --> 00:02:04,723
Съжалявам.
Не използвам кухнята.

21
00:02:04,889 --> 00:02:07,851
И обикновено не карам гостите
да седят на пода.

22
00:02:08,018 --> 00:02:13,733
до купчината ми списания "Вог",
които по принцип крия във ваната.

23
00:02:13,900 --> 00:02:15,610
А и стените са...

24
00:02:17,111 --> 00:02:20,115
Къщата ти ми харесва.
Прилича на теб.

25
00:02:20,282 --> 00:02:23,535
- Малка и естествена?
- Не. Топла и хубава.

26
00:02:27,331 --> 00:02:30,418
- Добре ли си?
- Кракът ми изтръпна.

27
00:02:31,461 --> 00:02:34,965
- Ще пием ли еспресо?
- Разбира се! Къде?

28
00:02:37,092 --> 00:02:40,388
Нямам машина за еспресо.

29
00:02:40,554 --> 00:02:42,932
Каква писателка си тогава?

30
00:02:43,933 --> 00:02:49,606
Май имам една стара кафе машина,
но не е кой знае какво.

31
00:02:51,150 --> 00:02:52,651
Майчице!

32
00:02:58,867 --> 00:03:00,326
Добре. Излизаме.

33
00:03:01,870 --> 00:03:03,914
Добре.

34
00:03:05,791 --> 00:03:08,836
Тази мишка е мъртва.

35
00:03:09,003 --> 00:03:12,841
Това беше гризач.
Едва ли го искаш из къщата ти.

36
00:03:14,092 --> 00:03:18,972
Може би само е минавала отткк
на път за съседния апартамент.

37
00:03:19,139 --> 00:03:24,812
Отказваш да приемеш истината.
А щом има една, значи има и други.

38
00:03:28,400 --> 00:03:30,444
Добре, излизаме.

39
00:03:33,864 --> 00:03:37,326
Добре че не беше в стая,
която използвам.

40
00:03:37,493 --> 00:03:38,619
Дай ми още един.

41
00:03:38,786 --> 00:03:41,831
На другата сутрин бяхме решили

42
00:03:41,998 --> 00:03:47,171
да обърнем стаята за химиотерапия
на Саманта в коктейл-бар.

43
00:03:47,337 --> 00:03:50,508
Вижте какво прави Миранда
с г-н Гроздов!

44
00:03:50,675 --> 00:03:54,178
- Стив е голям щастливец.
- Саманта...

45
00:03:54,345 --> 00:03:59,017
- Явно добре се забавлявате.
- И още как, ракът е забавно нещо.

46
00:03:59,184 --> 00:04:01,395
- Всички ли сте такива?
- Стараем се.

47
00:04:01,562 --> 00:04:03,522
Аз съм любимата и пациентка.

48
00:04:03,6
[...]
Everything OK? Download subtitles