Preview Subtitle for Better Off Undead


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
Você deve estar se perguntando
o que está acontecendo.

3
00:00:11,100 --> 00:00:12,500
Permita-me explicar.

4
00:00:12,504 --> 00:00:15,239
Tem uma armadilha de urso
presa à sua cabeça,

5
00:00:15,306 --> 00:00:17,841
pronta para arrancar
sua mandíbula.

6
00:00:19,577 --> 00:00:21,578
Você está nessa situação

7
00:00:21,646 --> 00:00:24,615
porque é um verme
inútil e patético.

8
00:00:24,682 --> 00:00:27,851
Para escapar,
deve tirar a chave

9
00:00:27,919 --> 00:00:30,053
do estômago daquele cara.

10
00:00:30,121 --> 00:00:31,855
Como assistente social,
acho que as pessoas


11
00:00:31,923 --> 00:00:36,360
tendem a criar obstáculos
para si mesmas


12
00:00:36,427 --> 00:00:38,529
Elas se tornam
seus piores inimigos


13
00:00:38,596 --> 00:00:40,464
e toda essa tensão
cresce por dentro,


14
00:00:40,532 --> 00:00:43,300
até que não conseguem
mais contê-la.


15
00:00:46,170 --> 00:00:48,272
Caiam fora.
Preciso dar um barrão.

16
00:00:48,339 --> 00:00:50,941
Estamos resolvendo
um problema doméstico.

17
00:00:51,009 --> 00:00:53,043
Não que seja da sua conta.

18
00:00:53,111 --> 00:00:54,945
Passou a ser da minha conta.

19
00:00:55,013 --> 00:00:56,880
E agora vou
mandar pra conta.

20
00:01:07,926 --> 00:01:10,027
Você tem uma nova mensagem.

21
00:01:10,094 --> 00:01:13,697
Oi, achei a carteira
de um tal Mark Lilly.


22
00:01:13,765 --> 00:01:16,400
E entro para o serviço de
proteção à testemunha hoje,


23
00:01:16,467 --> 00:01:17,768
então, se a quiser de volta,

24
00:01:17,835 --> 00:01:19,870
me ligue imediatamente
no número...


25
00:01:19,938 --> 00:01:21,471
Mensagem cortada.

26
00:01:21,539 --> 00:01:23,273
Caixa de entrada cheia.

27
00:01:23,341 --> 00:01:25,742
Randall, você tem que apagar

28
00:01:25,810 --> 00:01:26,977
a mensagem da Krystal
da secretária.

29
00:01:27,045 --> 00:01:29,313
Sem chance!

30
00:01:29,380 --> 00:01:32,983
Devia vir um aviso
nessa caixa.

31
00:01:33,051 --> 00:01:35,819
Mensagem antiga, 47 minutos.

32
00:01:40,525 --> 00:01:42,459
Ela claramente discou
seu número sem querer.

33
00:01:42,527 --> 00:01:44,127
Se você pular para
o minuto 34,

34
00:01:44,195 --> 00:01:45,729
a voz abafada dela parece

35
00:01:45,797 --> 00:01:47,631
alguém dizendo
"Randall, eu te amo."

36
00:01:50,134 --> 00:01:51,301
"Randall, eu te amo."

37
00:01:51,369 --> 00:01:52,636
Claro como o dia.

38
00:01:52,704 --> 00:01:54,171
Ela é garota por quem
você virou zumbi.

39
00:01:54,238 --> 00:01:55,439
Eu entendo.

40
00:01:55,506 --> 00:01:56,940
Mas você tem que
seguir em frente.

41
00:01:57,008 --> 00:01:58,475
Ela tem um nome.

42
00:01:58,543 --> 00:02:00,410
Krystal, com K.

43
00:02:00,478 --> 00:02:01,945
Há muitas mulheres por aí

44
00:02:02,013 --> 00:02:03,947
que não possuem ordem
de restrição contra você.

45
00:02:04,015 --> 00:02:07,551
Para conhecê-las, você só
precisa apertar o "delete".

46
00:02:07,619 --> 00:02:08,585
Não vai acontecer.

47
00:02:08,653 --> 00:02:09,586
Vamos lá.

48
00:02:09,654 --> 00:02:10,587
Vamos apertar juntos.

49
00:02:12,023 --> 00:02:15,559
[...]
Everything OK? Download subtitles