Preview Subtitle for Cha Cha Cha


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,822 --> 00:00:14,822
www.titlovi.com

2
00:00:17,822 --> 00:00:20,171
Druže, pozajmi mi 20,000.
Hoćeš li?

3
00:00:20,540 --> 00:00:22,560
20 hiljada? Ne dam ti ni paru!

4
00:00:22,994 --> 00:00:26,930
Daj, Å¡ta je 20 hiljada!?
- Vrati prvo stari dug.

5
00:00:27,667 --> 00:00:30,821
Nećeš dobiti ništa od mene!
- Platio sam ti prošle nedelje.

6
00:00:31,580 --> 00:00:33,792
Prošle nedelje?
To su bile lažne novčanice, seronjo!

7
00:00:34,042 --> 00:00:35,352
Lažovčino bedna!

8
00:00:35,352 --> 00:00:38,528
Hoćeš da mi pozajmiš ili ne?
- Neću! I šta onda?

9
00:00:38,857 --> 00:00:42,703
Kurvin sine, koliko puta sam ti pomogao!
- Marš odavde!

10
00:00:43,603 --> 00:00:45,245
Ne guraj me, upozoravam te!

11
00:00:45,559 --> 00:00:47,297
Marš odavde, skote!

12
00:00:50,654 --> 00:00:52,890
Jebi se!
- Zažalićeš!

13
00:00:54,641 --> 00:00:57,399
Misliš da se bojim?
- Dužan si mi, pederu!

14
00:02:24,667 --> 00:02:29,041
Uloge: Entoni Vong,
Deni Li, Kvan Bo Vai

15
00:03:09,655 --> 00:03:12,501
Režija:
Herman Jau

16
00:03:15,233 --> 00:03:19,011
RESTORAN "OSAM BESMRTNIH":
NEISPRIÄŒANA PRIÄŒA

17
00:03:19,448 --> 00:03:21,776
Makao, 1986.

18
00:03:32,390 --> 00:03:33,855
Ne jurite.

19
00:03:43,405 --> 00:03:45,652
Bato, dođi da mi pomogneš.
Hajde.

20
00:03:55,244 --> 00:03:56,510
Al' smrdi!

21
00:03:57,478 --> 00:03:58,878
Moramo da idemo.

22
00:03:59,353 --> 00:04:01,307
Mama, ovo smrdi!

23
00:04:02,609 --> 00:04:03,947
Å ta smrdi?

24
00:04:04,447 --> 00:04:07,627
O, Bože! Hajdemo odavde!

25
00:04:15,095 --> 00:04:17,452
Rejon je izolovan.
Ne možete ući.

26
00:04:25,169 --> 00:04:29,556
Ne znam kako su moja deca pronašla.
Videla sam to i odmah pozvala policiju.

27
00:04:30,682 --> 00:04:32,139
Odvratno!

28
00:04:32,595 --> 00:04:34,416
ÄŒuvaj! Ide auto.

29
00:04:37,214 --> 00:04:39,125
Tek Å¡to su stigli.

30
00:04:41,041 --> 00:04:43,869
Dobro jutro.
- Dobro jutro! Å ta ima?

31
00:04:45,244 --> 00:04:48,352
Mrzim da radim ovakve stvari
od ranog jutra.

32
00:04:48,766 --> 00:04:50,871
I ja.
- Kreći!

33
00:04:52,875 --> 00:04:55,812
Pomerite se da prođe policija.

34
00:04:56,571 --> 00:04:58,702
Kreni već jednom, radimo!

35
00:04:59,094 --> 00:05:02,886
Nego šta. - Nadam se da će te
narednik Li skembati.

36
00:05:03,291 --> 00:05:04,275
Fuj.

37
00:05:04,590 --> 00:05:07,640
Å ta je to?
- Ljudski delovi tela.

38
00:05:08,353 --> 00:05:12,120
Koji delovi?
- Ruke i noge. Idi pogledaj.

39
00:05:12,651 --> 00:05:14,370
Ja? Nema Å¡anse.

40
00:05:15,369 --> 00:05:17,151
King Kong, idi ti.

41
00:05:17,762 --> 00:05:20,173
Ja sam vegeterijanac,
ne mogu ni da pogledam meso.

42
00:05:20,173 --> 00:05:21,763
Idi ti, Bo.

43
00:05:22,185 --> 00:05:23,853
A zašto ja?

44
00:05:24,165 --> 00:05:27,233
Da pitamo Å¡efa da ide?
- Ali zašto ja?

45
00:05:27,749 --> 00:05:30,155
Što da ne? Ti si najniža po činu ovde.

46
00:05:30,468 --> 00:05:33,011
Idi da bismo mogli Å¡to pre
da kidamo odavde!

47
00:05:33,011 --> 00:05:37,296
Važi. Ali nemojte da zavidite
ako mi narednik Li da sve zasluge.

48
00:05:37,654 --> 00:05:39,136
Hajde, kurcoglavi.

49
00:05:39,665 --> 00:05:41,980
Pustite ih da prođu!

50
00:05:44,650 --> 00:05:46,199
Bežite.

51
00:05:49,765 --> 00:05:52,291
Uvek me teraju da se ja
bakćem sa gl
[...]
Everything OK? Download subtitles