Preview Subtitle for Budbringeren


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
www.titlovi.com

2
00:00:17,600 --> 00:00:21,798
Progutao je ključ! Iskašlji ga!

3
00:00:26,200 --> 00:00:29,988
Odlazi!
-Å ta si to uradio?

4
00:00:56,600 --> 00:00:58,989
Daj mi!
-Skoči!

5
00:00:59,200 --> 00:01:01,873
Uzmi ih!
-Daj mi!

6
00:01:02,080 --> 00:01:07,473
Ako ih ne dohvatiš, noge
će ti oteći i odseći ću ih.

7
00:01:07,680 --> 00:01:10,877
Kako ćeš onda raznositi poštu?

8
00:01:11,080 --> 00:01:15,995
Kako samo šištiš.
Možda imaš rak pluća.

9
00:01:16,200 --> 00:01:20,318
Rak pluća.
Imaš rak pluća!

10
00:01:41,600 --> 00:01:44,068
Nisi me video.

11
00:01:44,280 --> 00:01:46,953
Moraš da naučiš brojeve.

12
00:01:47,160 --> 00:01:52,680
12 do 21, ne 21 do 12. Gde je Per?
Zar on ne treba da ti pomogne?

13
00:01:57,600 --> 00:02:02,116
Prokleti auto! Sa bratom sa
u njega skrckao sav novac.

14
00:02:02,320 --> 00:02:06,999
Da li bi se kladio na konje?
Uložiš 200, vrati ti se 2000.

15
00:02:07,000 --> 00:02:11,357
Nije to za mene.
-A Å¡ta je za tebe?

16
00:02:28,480 --> 00:02:32,473
NEPOŽELJNA POŠTA

17
00:02:55,000 --> 00:02:58,790
Ima li Å¡ta za Karlsena?
-Nisam stigao do tebe.

18
00:02:58,920 --> 00:03:03,914
Možeš li malo to da ubrzaš?
Ne mogu da čekam celo jutro.

19
00:03:17,280 --> 00:03:20,078
Nema.
-Da li si siguran?

20
00:03:21,760 --> 00:03:25,719
Da li si siguran?
-Misliš da lažem?

21
00:03:29,400 --> 00:03:34,349
Gunar Berg, Tari Aram,
Betsi Edvardsen, Halid Halid...

22
00:03:34,560 --> 00:03:37,358
Per, koja je trka u pitanju?

23
00:03:37,560 --> 00:03:41,519
Ne radi se o konjima. To su
imena sa poštanskih sandučića.

24
00:03:41,520 --> 00:03:43,750
Å veigardsgate 31?

25
00:03:43,960 --> 00:03:50,069
Nils Gunar Voten, Birger Voten,
Sigrid Voten, Hans Li, Gong Li...

26
00:03:50,280 --> 00:03:53,759
Zna sva imena posle
dve nedelje! Šta misliš?

27
00:03:53,760 --> 00:03:57,799
U čemu je poenta?
-Zapamtio je sva imena.

28
00:03:58,000 --> 00:04:01,993
Zar ne vidiš zbog
čega je to dobro? -Ne.

29
00:04:10,000 --> 00:04:13,479
Može da pobedi u takmičenju.
-Mogu li da ti se pridružim?

30
00:04:13,480 --> 00:04:19,620
To je najgluplja stvar koju sam čuo.
-Šta? -U čemu je poenta pamćenja imena?

31
00:04:19,640 --> 00:04:26,637
Ne radi se samo o tome.
Treba biti najbolji u nečemu.

32
00:04:26,840 --> 00:04:29,638
Roje, u čemu su ti najbolji?

33
00:04:35,160 --> 00:04:39,278
Roj je dobar u mnogo čemu!
-Navedi primer?

34
00:04:45,800 --> 00:04:48,189
On je...

35
00:04:48,400 --> 00:04:51,392
Dobar je u Å¡etnji!

36
00:05:58,480 --> 00:06:02,970
Imate li medicinsku enciklopediju?
-Ne mogu da se setim.

37
00:06:03,000 --> 00:06:07,357
Å ta? Nemate medicinsku enciklopediju?

38
00:06:07,560 --> 00:06:12,759
Ne mogu da se setim. Proveri
sama. Na onoj tamo polici.

39
00:07:05,640 --> 00:07:11,158
Ko je ona? -ÄŒudakinja.
Radi na hemijskom čišćenju.

40
00:08:22,440 --> 00:08:25,238
Roje, da li si kod kuće?

41
00:08:25,440 --> 00:08:27,829
To sam ja, Gina!

42
00:08:33,520 --> 00:08:36,637
Roje, da li si kod kuće?

43
00:08:37,520 --> 00:08:41,752
Nisam se dobro izrazila u kantini.

44
00:08:41,960 --> 00:08:44,269
Roje?

45
00:08:44,480 --> 00:08:46,471
Roje!

46
00:09:26,680 --> 00:09:30,719
Ovo je otvoreno!
-Ne izgleda mi otvoreno.

47
00:09:30,920 --> 00:09:35,118
[...]
Everything OK? Download subtitles