Preview Subtitle for A Canterbury Tale


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:52,212 --> 00:01:55,378
Quand Avril de ses averses douces

2
00:01:55,548 --> 00:01:58,834
A percé la sécheresse de Mars
jusqu'à la racine,

3
00:01:59,010 --> 00:02:01,928
Et baigné chaque veine
de cette sève

4
00:02:02,096 --> 00:02:05,845
Par la vertu de qui
est engendrée la fleur ;

5
00:02:06,601 --> 00:02:09,472
Quand Zéphir aussi
de sa douce haleine

6
00:02:09,646 --> 00:02:12,101
A ranimé dans chaque bocage
et bruyère

7
00:02:12,273 --> 00:02:16,105
Les tendres pousses,
et que le jeune soleil

8
00:02:16,277 --> 00:02:19,860
A dans le Bélier parcouru
sa demi-course ;

9
00:02:20,657 --> 00:02:23,527
Et quand les petits oiseaux
font mélodie,

10
00:02:23,701 --> 00:02:27,236
Qui dorment toute la nuit
l'Âœil ouvert,

11
00:02:28,832 --> 00:02:32,746
Tant Nature les aiguillonne
dans leur cÂœur,

12
00:02:32,919 --> 00:02:36,039
Alors ont les gens désir
d'aller en pèlerinage,

13
00:02:36,214 --> 00:02:40,212
Et les paumiers de gagner
les rivages étrangers,

14
00:02:40,385 --> 00:02:44,299
Allant aux lointains sanctuaires,
connus en divers pays,

15
00:02:44,931 --> 00:02:47,504
Et spécialement,
du fond de tous les comtés

16
00:02:47,684 --> 00:02:50,850
De l'Angleterre, vers Canterbury
ils se dirigent

17
00:02:51,396 --> 00:02:54,812
Pour chercher le saint
et bienheureux martyr

18
00:02:54,983 --> 00:02:58,731
Qui leur a donné aide,
quand ils étaient malades.

19
00:04:33,288 --> 00:04:35,660
600 années ont passé.

20
00:04:35,833 --> 00:04:39,996
Que verraient, aujourd'hui, Chaucer
et sa gracieuse compagnie ?

21
00:04:40,170 --> 00:04:45,295
Collines et vallées sont les mêmes.
Les clôtures ont fait fuir la forêt.

22
00:04:45,467 --> 00:04:47,839
Les haies parsèment les terres
creusées par la charrue

23
00:04:48,011 --> 00:04:51,345
Et les vergers paradent
avec leurs branches fleuries.

24
00:04:52,182 --> 00:04:54,673
Le Sussex et le Kent
sont comme des floralies

25
00:04:54,852 --> 00:04:57,639
Mais les moutons broutent toujours
sur les collines.

26
00:04:57,813 --> 00:05:00,386
La route des Pèlerins serpente
encore dans le bocage

27
00:05:00,566 --> 00:05:03,981
Par les bois, les clairières
et les champs fertiles.

28
00:05:04,820 --> 00:05:08,189
Mais bien que peu de choses
aient changé depuis Chaucer,

29
00:05:08,907 --> 00:05:12,276
Une autre sorte de pèlerins
emprunte cette route.

30
00:05:19,793 --> 00:05:20,908
Hélas,

31
00:05:21,086 --> 00:05:22,913
Quand nous cheminions,

32
00:05:23,088 --> 00:05:26,539
Pèlerins modernes, nous ne voyions
pas la fin de notre voyage.

33
00:05:26,717 --> 00:05:29,718
Plus de claquement de sabots,
de crissement de roues,

34
00:05:29,887 --> 00:05:33,386
Dans la vallée court
notre chemin de fer.

35
00:05:33,557 --> 00:05:37,305
Le soleil couchant n'apporte pas
de paix bienfaisante,

36
00:05:37,477 --> 00:05:40,265
Notre voyage vient de commencer.

37
00:05:53,827 --> 00:05:55,571
Chillingbourne...

38
00:05:56,955 --> 00:05:59,031
Pro
[...]
Everything OK? Download subtitles