Preview Subtitle for A Good Day To Die


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,365 --> 00:00:07,268
DEBU_DUNIA
Just Fun

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,074
@@*@@ DEBU_DUNIA @@*@@

3
00:00:54,750 --> 00:00:57,550
Pihak berwenang di Rusia
memperkuat penjagaan hari ini

4
00:00:57,650 --> 00:01:02,050
karena demo massal menentang pengadilan
atas mantan milyarder, Yuri Komarov.

5
00:01:02,150 --> 00:01:05,250
Kasus atas Tn. Komarov
telah menyebabkan perpecahan yang meluas

6
00:01:05,350 --> 00:01:06,850
di antara masyarakat Rusia.

7
00:01:06,950 --> 00:01:10,550
Beberapa kalangan melihat penahanan
dirinya sebagai sebuah manuver politik

8
00:01:10,650 --> 00:01:15,650
yang direkayasa oleh calon
Menteri Pertahanan, Viktor Chagarin.

9
00:01:21,830 --> 00:01:23,660
Apa yang kau inginkan, Viktor?

10
00:01:36,450 --> 00:01:38,130
Kenapa kau lakukan ini?

11
00:01:39,660 --> 00:01:41,590
Apa yang kau rencanakan besok?

12
00:01:43,570 --> 00:01:45,690
Aku siap menebus dosa-dosaku.

13
00:01:49,040 --> 00:01:52,140
Sebaiknya kau juga begitu.

14
00:01:53,640 --> 00:01:54,510
Yuri,

15
00:01:56,070 --> 00:02:00,320
mari kita bicara baik-baik.
Kita pernah bersahabat...

16
00:02:01,270 --> 00:02:03,390
dan kita bisa bersahabat lagi.

17
00:02:04,930 --> 00:02:06,780
Cukup berikan padaku file itu...

18
00:02:07,740 --> 00:02:11,480
dan akan kuberikan kembali hidupmu.

19
00:02:13,990 --> 00:02:16,930
Kita lupakan pengadilan ini.

20
00:02:19,220 --> 00:02:21,050
Aku tidak ingin hidupku kembali.

21
00:02:28,410 --> 00:02:31,780
Kau pikir aku akan...

22
00:02:32,760 --> 00:02:35,480
membiarkanmu bicara besok?

23
00:02:37,020 --> 00:02:39,310
Tidak seorang pun akan mendengarmu!

24
00:02:40,500 --> 00:02:43,110
Aku mengendalikan setiap orang
di dalam ruang sidang itu.

25
00:02:45,050 --> 00:02:46,700
Tapi tidak diriku.

26
00:02:58,910 --> 00:02:59,710
Mike!

27
00:03:01,220 --> 00:03:03,310
Chagarin mulai mendekati Komarov.

28
00:03:04,090 --> 00:03:06,280
- Sial!
- Periksa orang kita di sana.

29
00:04:14,760 --> 00:04:18,460
Rencana siap dijalankan. Hubungi dia.

30
00:04:24,070 --> 00:04:27,020
Kau takkan mengecewakanku?

31
00:04:32,110 --> 00:04:34,380
Apa aku pernah mengecewakanmu?

32
00:04:39,700 --> 00:04:41,110
Anton.

33
00:04:43,120 --> 00:04:44,880
Alik, ini Viktor.

34
00:04:45,670 --> 00:04:48,040
Yuri Komarov titip salam...

35
00:04:49,110 --> 00:04:51,160
Ini saatnya untuk menekannya.

36
00:04:51,260 --> 00:04:52,920
Yuri Komarov?

37
00:04:54,010 --> 00:04:55,700
dan ucapan selamat tinggal.

38
00:05:19,150 --> 00:05:20,220
Mc Clane.

39
00:05:22,490 --> 00:05:26,290
- Hei, Murph. Apa kabar?
- Tembakan yang bagus, kek.

40
00:05:28,293 --> 00:05:30,004
Tapi aku gagal mengenai belakangnya.

41
00:05:32,720 --> 00:05:34,220
Jadi itu?

42
00:05:35,550 --> 00:05:38,530
Ya, kami menemukannya.

43
00:05:39,090 --> 00:05:40,740
Tapi ini buruk, John.

44
00:05:42,470 --> 00:05:44,270
Rumah sakit atau kamar mayat?

45
00:05:45,800 --> 00:05:46,880
Lebih buruk lagi.

46
00:05:49,010 --> 00:05:51,010
Kapan terakhir kau bicara
dengan anak itu?

47
00:05:53,330 --> 00:05:54,720
Sudah lama.

48
00:05:56,590 --> 00:05:58,640
Mungkin beberapa tahun.

49
00:06:00,790 --> 00:06:04,360
Terakhir kulihat dia...
berantakan sekali.

50

[...]
Everything OK? Download subtitles