Preview Subtitle for Lie To Me S02e10 Tractor Man


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:01,505 --> 00:01:02,872
Las mentiras aterrizan aquங்.

2
00:01:02,940 --> 00:01:04,073
Justo frente a mங்.

3
00:01:04,141 --> 00:01:06,208
Cuando se trata de mentir,
soy tu hombre.

4
00:01:06,276 --> 00:01:09,243
Esto hace muy especial al
Dr. Lightman.

5
00:01:09,311 --> 00:01:12,913
Bueno, ya que me arrastraste
de mi trabajo.

6
00:01:12,981 --> 00:01:14,715
நQuiளூn me puede decir
quளூ es una mentira?

7
00:01:14,782 --> 00:01:17,783
நCuநூndo mi madre le dice a mi padre
que no tiene una barriga enorme?

8
00:01:17,851 --> 00:01:21,386
Sங், muy bien. Aprendemos a mentir
de los adultos.

9
00:01:21,454 --> 00:01:23,654
Ellos piensan que no se dan
cuenta, pero lo hacen.

10
00:01:23,722 --> 00:01:25,556
La mayorங்a de las mentiras
son malas, நverdad?

11
00:01:25,624 --> 00:01:28,025
Incluso si crees que lo estநூs
haciendo por una buena razந்n.

12
00:01:28,093 --> 00:01:30,293
Creanme, la vida es mucho mநூs fநூcil
si aprenden a decir la verdad.

13
00:01:30,361 --> 00:01:31,727
Lightman estநூ amargado.

14
00:01:31,795 --> 00:01:33,896
நQuளூ hilos moviந் para conseguir
que haga eso?

15
00:01:33,964 --> 00:01:35,697
Se lo pedங் a Emily.

16
00:01:35,765 --> 00:01:37,298
Es tutora de un par
de niண்os.

17
00:01:37,366 --> 00:01:40,768
Pensளூ que podrங்a convertir nuestro
problema de clase, en un momento didநூctico.

18
00:01:40,835 --> 00:01:42,502
Eso serங்a de ayuda.

19
00:01:42,570 --> 00:01:46,072
Asங் que, incluso si estan pensando
en no decir la verdad,

20
00:01:46,140 --> 00:01:50,709
Les advierto. Es muy difங்cil
mentirme a mங்.

21
00:01:50,776 --> 00:01:54,278
Vamos. Vamos, os desafங்o.

22
00:01:54,346 --> 00:01:58,315
நEh? Estநூ bien.
Clyde, la tortuga.

23
00:01:58,382 --> 00:01:59,849
நQuiளூn de ustedes robந்
a Clyde, la tortuga...

24
00:01:59,917 --> 00:02:02,118
de la clase de la Srta. à®®ngela?

25
00:02:03,419 --> 00:02:05,286
நNadie la tomந்?

26
00:02:05,354 --> 00:02:07,655
Todos son inocentes, நno?

27
00:02:07,723 --> 00:02:08,689
நEh?

28
00:02:08,757 --> 00:02:10,024
Tenemos que hablar.

29
00:02:10,091 --> 00:02:12,258
Correcto. Bueno.
Niண்os y niண்as,

30
00:02:12,326 --> 00:02:15,094
Conozcan al agente del FBI, Benjamin Reynolds.

31
00:02:15,162 --> 00:02:17,797
Oh, hey, chicos, நcomo estan?

32
00:02:17,864 --> 00:02:19,731
Hola.
Hey, agente Ben.

33
00:02:19,799 --> 00:02:22,067
Tenemos que hablar.
Foster nos espera.

34
00:02:22,134 --> 00:02:23,201
A ti tambiளூn. Vamos.

35
00:02:23,268 --> 00:02:24,602
Correcto.

36
00:02:26,438 --> 00:02:28,538
Oh, por cierto,

37
00:02:28,606 --> 00:02:31,741
a quien sea que haya robado
a Clyde, la tortuga,

38
00:02:31,809 --> 00:02:34,376
que sepa que a las tortugas marinas
les gusta la lechuga,

39
00:02:34,444 --> 00:02:36,411
நo era a las tortugas de tierra?

40
00:02:36,479 --> 00:02:38,613
Voy a trabajar en eso.

41
00:02:39,615 --> 00:02:41,716
Echa un vistazo a esta pantalla.

42
00:02:41,783 --> 00:02:44,251
Este tipo aparca frente al anexo
del departamento del tesoro.

43
00:02:44,319 --> 00:02:46,019
Estநூ a dos manzanas de aquங்.

44
00:02:46,087 --> 00:02:47,153
Sங்.

45
00:02:47,221 --> 00:02:48,287
நCuநூnto tiempo ha estado allங்?

46
00:02:48,355 --> 00:02:50,056
No mநூs de 15 minutos.

47
00:02:50,123 --> 00:02:53,058
நAlguien piensa que esto podrங்a ser
una protesta p
[...]
Everything OK? Download subtitles