Preview Subtitle for Addicted To Love


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,441 --> 00:00:02,830
Anteriormente
em Being Human:

2
00:00:02,831 --> 00:00:04,014
Quem fez isso com você?

3
00:00:04,015 --> 00:00:06,709
Digamos que nem sempre
gostei dos bonzinhos.

4
00:00:06,710 --> 00:00:08,804
-Também sou loba.
-Somos puros, Josh.

5
00:00:08,805 --> 00:00:10,543
Vocês querem
ser lobos o tempo todo.

6
00:00:10,544 --> 00:00:13,513
-O quanto convive com humanos?
-Nunca vi razão para isso.

7
00:00:13,514 --> 00:00:15,647
Eu vi e você
o deixou ir embora.

8
00:00:18,451 --> 00:00:19,803
Quando me transformou,

9
00:00:19,804 --> 00:00:21,855
parecia se tratar
de banquetes e garotas.

10
00:00:21,856 --> 00:00:24,009
Isso é só um pouco melhor
que a fila do pão.

11
00:00:24,010 --> 00:00:25,518
Podemos ter
o que eles têm.

12
00:00:26,501 --> 00:00:28,975
Ouvi falar do problema
com os órfãos.

13
00:00:28,976 --> 00:00:29,993
Quero meu sangue.

14
00:00:29,994 --> 00:00:34,167
Bishop construiu seu exército
e a Mãe vai nos matar.

15
00:00:34,168 --> 00:00:36,635
-O que ele está fazendo?
-Voltando para nós.

16
00:00:46,821 --> 00:00:48,756
No final do dia,

17
00:00:48,757 --> 00:00:52,726
tudo o que queremos
é nos sentir bem.


18
00:00:54,796 --> 00:00:57,932
E seja um beijo longo
e molhado durante a noite


19
00:00:57,933 --> 00:01:00,301
ou uma agulha no braço,

20
00:01:00,302 --> 00:01:03,270
isso irá te atormentar
até que consiga...


21
00:01:04,673 --> 00:01:06,269
Serviço de quarto.

22
00:01:06,986 --> 00:01:08,176
Entre!

23
00:01:08,177 --> 00:01:11,078
Até que permita
se sentir bem de novo.


24
00:01:18,986 --> 00:01:20,987
Ainda não deve
estar satisfeito.

25
00:01:37,706 --> 00:01:41,309
E não há sensação
melhor no mundo


26
00:01:41,310 --> 00:01:44,778
do que ceder
a seu monstro interior.


27
00:01:46,881 --> 00:01:50,184
Quem disse
que é hora de se vestir?

28
00:01:50,185 --> 00:01:51,752
Não posso evitar.

29
00:01:51,753 --> 00:01:55,189
Adoro a sensação
sobre a minha pele.

30
00:01:55,190 --> 00:01:58,626
É chiffon de seda, certo?

31
00:01:58,627 --> 00:02:01,841
E não sou eu que tenho que
lavar as mãos de manhã, então...

32
00:02:01,842 --> 00:02:03,331
Como assim?

33
00:02:04,181 --> 00:02:07,100
Ou posso continuar nua,
se preferir assim.

34
00:02:11,606 --> 00:02:14,499
Medir a neurotransmissão
durante cada fase da lua

35
00:02:14,500 --> 00:02:17,070
e usar os dados para otimizar
os níveis de serotonina

36
00:02:17,071 --> 00:02:21,555
podem ajudar a reduzir
a dor da transformação.

37
00:02:21,556 --> 00:02:24,358
É um começo.
Obrigado pela generosidade.

38
00:02:24,359 --> 00:02:26,239
Connor gasta dinheiro com tudo.

39
00:02:26,240 --> 00:02:28,396
Melhor com você
do que com casas de strip.

40
00:02:28,397 --> 00:02:30,230
Como?

41
00:02:31,299 --> 00:02:32,933
Como exatamente
você planeja

44
00:02:39,718 --> 00:02:42,715
que não lembra de se voluntariar
como rato de laboratório.

45
00:02:42,716 --> 00:02:46,580
Você só precisa
fazer xixi em um copinho.

46
00:02:46,581 --> 00:02:49,250
Espero que minha loba
tenha uma mira boa.

47
00:02:49,251 --> 00:02:51,752
Compartilho suas frustrações,
Nora. De verdade.

48
00:02:51,753 --> 00:02:54,422
Mas o que Josh precisa agora
é da nossa
[...]
Everything OK? Download subtitles