Preview Subtitle for The Temp


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,900 --> 00:00:05,940
PORTLAND

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,520
ZIMA

3
00:00:10,690 --> 00:00:13,700
Prognoza: još jedno
sumorno, kišno jutro, 4 C.


4
00:00:13,850 --> 00:00:18,060
Popodne nam se možda ukaže
sunce, ali ne nadajte se previše.


5
00:00:18,260 --> 00:00:20,810
eka nas još osam mjeseci zime.

6
00:00:26,120 --> 00:00:28,230
Zdravo.

7
00:00:28,680 --> 00:00:33,740
Ovo je jedini djeliak grada koji
ima sunevo svjetlo. Ljeto je tu!

8
00:00:34,040 --> 00:00:40,210
Zimo, završili smo s tobom. -Neu
biti deprimirana pola godine. Cool.

9
00:00:41,710 --> 00:00:48,280
Bilo je lijepo vidjeti vas. -Pijem
3 antidepresiva, ljeti samo jedan.

10
00:00:48,490 --> 00:00:52,960
Umorna sam od Portlanda
zimi. -Društvo, tamo! Idemo!

11
00:00:55,280 --> 00:00:58,160
Jesam li ve potamnio? -Mrvicu.

12
00:01:05,790 --> 00:01:07,790
Kvragu!

13
00:01:09,140 --> 00:01:12,440
Tamo! Vratilo se.

14
00:01:14,920 --> 00:01:20,790
Sunce! Da, imaš auto i
postojiš, baš si nas zaplašio...

15
00:01:22,790 --> 00:01:24,860
Ma daj!

16
00:01:27,920 --> 00:01:32,330
Smrzavam se. -Ljudi, prekoputa!

17
00:01:46,570 --> 00:01:50,520
Odletite na jug preko
zime. Što to izvode?

18
00:01:54,800 --> 00:01:58,050
mijau@prijevodi-online.org

19
00:02:10,290 --> 00:02:15,550
U glavnim ulogama

20
00:02:25,120 --> 00:02:27,730
Redatelj

21
00:02:28,420 --> 00:02:32,150
PORTLANDIA

22
00:02:33,370 --> 00:02:36,270
Ulica Skidmore
SI Portland


23
00:02:40,680 --> 00:02:46,400
Nance. -Da, dušo? -Jesam
li debeo? -Mislim da nisi.

24
00:02:47,510 --> 00:02:52,370
Kako izgledam iz profila.
-Dobro. -A da uvijek gledam gore?

25
00:02:52,620 --> 00:02:57,890
Tako bolje izgledam? -Ne znam.
Meni si uvijek isti Peter.

26
00:02:58,350 --> 00:03:01,930
Zvui li mi glas debelo?
Imam li debela usta?

27
00:03:02,490 --> 00:03:08,210
Stat u iza plahte. Iskreno mi
reci vidiš li debeljka ili mršavka.

28
00:03:08,890 --> 00:03:12,430
Svakako. -Ali budi objektivna.

29
00:03:20,700 --> 00:03:26,090
Dušo. -Da? -Istina je! Debeo si.

30
00:03:28,590 --> 00:03:33,400
Tako mi je žao. -Znaš da
ne jedem kolae i, i, i, i...

31
00:03:35,670 --> 00:03:40,230
I sladoled. Samo se
šopam tjesteninom.

32
00:03:40,400 --> 00:03:44,770
Kad jedete tjesteninu,
hormonski poruujete svome tijelu


33
00:03:44,970 --> 00:03:49,250
da sauva svu
masnou.
To se dogaa!

34
00:03:49,400 --> 00:03:54,650
I bez kolaa i okolade,
tjestenina postaje šeer i mast.

35
00:03:54,930 --> 00:04:00,370
Zato se debljamo. -Izbacit emo
tjesteninu. -Svu, i lazanje.

36
00:04:00,660 --> 00:04:07,140
Sve ide. -O, ne! Ne! Ne! Ne!

37
00:04:09,720 --> 00:04:14,590
Zadržimo je da je možemo gledati.
-Izbacujemo je iz prehrane.

38
00:04:14,800 --> 00:04:18,930
Završili smo sa špagetima,
linguinijima, fettuccinijima...

39
00:04:19,060 --> 00:04:23,530
Ne raunaju se. -I te kako!
Jest emo povre, proteine.

40
00:04:23,750 --> 00:04:28,360
Kuhat u nam piletinu i šparoge.
Provest emo sjajnu zimu,

41
00:04:28,530 --> 00:04:33,470
smršavit emo. Nema više
tjestenine! -Samo zdjelica špageta.

42
00:04:33,650 --> 00:04:37,980
Ne! -Što ti se dogodilo? -Nema
više tjestenine. Ni za jedno od nas.

43
00:04:38,180 --> 00:04:40,680
Gotovo je!


[...]
Everything OK? Download subtitles