Preview Subtitle for The Old Guys


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,703 --> 00:00:03,516
Parece que hoje em dia
-It seems today...

2
00:00:03,517 --> 00:00:05,261
Tudo o que se vê
-That all you see...

3
00:00:05,262 --> 00:00:06,834
É violência nos filmes
-Is violence in movies...

4
00:00:06,835 --> 00:00:08,544
E sexo na TV
-And sex on TV...

5
00:00:08,545 --> 00:00:10,173
Mas onde estão os bons
-But where are those good...

6
00:00:10,174 --> 00:00:12,454
e velhos valores
-Old fashioned values...

7
00:00:12,455 --> 00:00:15,177
Com que costumávamos contar?
-On wich we used to rely?..

8
00:00:15,178 --> 00:00:17,707
Por sorte há um cara família
-Lucky there's a family guy...

9
00:00:18,020 --> 00:00:20,183
Por sorte há um homem que
-Lucky there's a man who...

10
00:00:20,184 --> 00:00:21,939
Positivamente pode fazer
-Positively can do...

11
00:00:21,940 --> 00:00:23,677
Todas as coisas que nos fazem
-All the things that make us...

12
00:00:23,678 --> 00:00:25,084
Rir e chorar!
-Laugh and cry!..

13
00:00:25,085 --> 00:00:28,179
É um cara família!
-He's a Family Guy!..

14
00:00:28,180 --> 00:00:30,876
.:: The Tuunz ::.
S11E03-The Old Man and the Big C

15
00:00:30,877 --> 00:00:33,377
TRADUÇÃO:
IvanHalen - ra.mon

16
00:00:33,378 --> 00:00:37,135
REVISÃO: @Maubri84

17
00:00:37,136 --> 00:00:39,683
Cara, que dia ótimo
para um jogo de beisebol

18
00:00:39,684 --> 00:00:42,548
E estes são os melhores
lugares pra pegar bolas.

19
00:00:42,549 --> 00:00:43,921
Seria legal.

20
00:00:43,922 --> 00:00:46,606
O único souvenir que já peguei
foi na corrida da stock car.

21
00:00:53,761 --> 00:00:56,348
Legal, peguei o cara!
Peguei o cara.

22
00:00:59,591 --> 00:01:01,315
Cara, odeio os Yankees.

23
00:01:01,316 --> 00:01:05,538
Vocês são todos vilões pra mim
por que eu moro nessa região.

24
00:01:07,369 --> 00:01:09,259
O que está rolando?
Perdi algo?

25
00:01:09,260 --> 00:01:11,336
Não, é só um idiota
invadindo o campo.

26
00:01:12,429 --> 00:01:15,066
Estão todos
olhando o meu pênis.

27
00:01:15,067 --> 00:01:17,927
Não planejavam,
mas estão olhando.

28
00:01:19,462 --> 00:01:21,106
Legal.
Abriram dois lugares.

29
00:01:21,107 --> 00:01:24,113
Vá na frente.
Eu posso esperar...

30
00:01:24,114 --> 00:01:26,646
-Eu espero uma cabine.
-Vamos, Peter.

31
00:01:26,647 --> 00:01:28,047
Estamos perdendo o jogo.

32
00:01:30,939 --> 00:01:32,339
Oi.

33
00:01:33,251 --> 00:01:34,867
Droga.
Ele já começou.

34
00:01:34,868 --> 00:01:37,509
Se eu não começar a
mijar logo, vai ser estranho.

35
00:01:37,510 --> 00:01:39,535
Ele vai acabar e
eu vou continuar aqui.

36
00:01:39,536 --> 00:01:41,244
Vamos, Peter.
Mije.

37
00:01:41,245 --> 00:01:42,608
Seu pai lutou
na Segunda Guerra

38
00:01:42,609 --> 00:01:44,576
e você não consegue
nem mijar num mictório?

39
00:01:44,577 --> 00:01:46,769
-Qual o seu problema?
-Pronto?

40
00:01:47,328 --> 00:01:50,643
-Sei que você não fez.
-Vou mijar na escada.

41
00:01:51,511 --> 00:01:56,064
Rebatendo pelo Red Sox,
número 34, David Ortiz.

42
00:01:56,065 --> 00:01:57,785
Vamos, Lá, Grande Papi!

43
00:01:59,368 --> 00:02:01,354
Está vindo direto pra cá.

44
00:02:01,355 --> 00:02:02,755
Eu pego, eu pego!

45
00:02:03,439 --> 00:02:05,268
É minha, eu peguei!
A bola é minha.

46

[...]
Everything OK? Download subtitles