Preview Subtitle for Big Bad Wolf


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,398 --> 00:00:03,273
Previamente en "Hell on Wheels"...

2
00:00:03,390 --> 00:00:07,124
Cuando la junta llegue, vern
que he engaado al Gobierno.


3
00:00:07,244 --> 00:00:08,479
Simplemente necesito que me respalde.

4
00:00:08,599 --> 00:00:10,421
El Sr. Durant est en custodia.

5
00:00:10,541 --> 00:00:12,983
Sr. Bohannon,
퓍erminar este ferrocarril?

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,471
T y yo lo hicimos.

7
00:00:16,591 --> 00:00:18,091
No puedes tener un beb negro.

8
00:00:18,211 --> 00:00:19,656
í’²e refieres a tu beb?

9
00:00:19,776 --> 00:00:21,209
좳o!

10
00:00:21,329 --> 00:00:24,317
Me sorprendi que fuera tan fcil
arrebatrsela.


11
00:00:24,437 --> 00:00:26,062
Maldito hijo de puta.

12
00:00:26,182 --> 00:00:27,424
Buen da.

13
00:00:28,000 --> 00:00:31,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

14
00:01:04,079 --> 00:01:05,579
Cullen.

15
00:01:12,903 --> 00:01:15,808
Ha sido un largo invierno, hijo.

16
00:01:17,378 --> 00:01:20,387
Acustate en la cama.

17
00:01:22,490 --> 00:01:24,258
Duerme un poco.

18
00:01:26,531 --> 00:01:27,666
Vete, doc.

19
00:01:27,701 --> 00:01:29,439
T... no eres real.

20
00:01:29,440 --> 00:01:31,808
No eres real.

21
00:01:35,468 --> 00:01:39,695
Tu vela se est consumiendo, Cullen.

22
00:01:43,570 --> 00:01:46,379
Pronto se apagar.

23
00:01:53,629 --> 00:01:57,068
Es el viento.

24
00:01:57,102 --> 00:02:00,107
Eso fue...
simplemente el viento.

25
00:03:55,115 --> 00:03:57,249
좻ete de aqu!

26
00:03:57,483 --> 00:03:59,582
좻ete de aqu!

27
00:03:59,717 --> 00:04:03,624
좻ete de aqu, maldito hijo de puta!

28
00:04:04,507 --> 00:04:08,127
Sal de mi maldita va.

29
00:04:11,329 --> 00:04:14,329
De mi maldita va.

30
00:04:42,287 --> 00:04:44,290
Sparky.

31
00:07:30,090 --> 00:07:34,090
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

32
00:08:10,018 --> 00:08:13,256
í’±abes dnde est un negro
con una mujer blanca marcada?

33
00:08:13,320 --> 00:08:15,893
Est por all, detrs del aserradero.

34
00:08:25,428 --> 00:08:26,394
Que me parta un rayo.

35
00:08:26,528 --> 00:08:28,059
S.

36
00:08:28,094 --> 00:08:30,862
Escuch que te habas congelado.

37
00:08:30,896 --> 00:08:32,463
Gracias por ir a ver.

38
00:08:32,797 --> 00:08:35,768
좧ierra la puerta!

39
00:08:36,502 --> 00:08:38,270
La mujer est sufriendo.

40
00:08:38,504 --> 00:08:39,937
í’¢l beb est por nacer?

41
00:08:41,472 --> 00:08:43,106
El beb va a nacer
ests aqu o no.

42
00:08:43,240 --> 00:08:45,609
í’¯u diablos se supone
qu significa eso?

43
00:08:45,700 --> 00:08:48,312
Necesito que vengas a Nueva York.
Asuntos del ferrocarril.

44
00:08:48,448 --> 00:08:50,481
No tengo ninguna relacin
con ningn ferrocarril.

45
00:08:50,515 --> 00:08:54,287
Soy el jefe del ferrocarril, y
ste es un pueblo del ferrocarril.

46
00:08:54,422 --> 00:08:56,922
Ven conmigo ahora
o no estars aqu cuando regrese.

47
00:08:57,010 --> 00:09:00,094
좻ayan a hablar afuera, por favor!

48
00:09:09,369 --> 00:09:12,234
í’¯u es lo que quieres que haga?

49
00:09:14,473 --> 00:09:17,473
Que me protejas mientras duermo.

50
00:09:17,977 --> 00:09:19,543
í’¡e quin?

51
00:09:19,678 --> 00:09:22,411
Algunos que puedes ver, otros que no.

52
00:09:22,545 --> 00:09:2
[...]
Everything OK? Download subtitles