Preview Subtitle for City Park


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,126 --> 00:00:01,335
OSEBE IN DOGODKI,
TUDI RESNINI, SO IZMIŠLJENI.

2
00:00:01,449 --> 00:00:02,574
GLASOVE ZNANIH OSEB
SMO OPONAŠALI. SLABO.

3
00:00:02,762 --> 00:00:05,116
ZARADI GROBIH BESED IN VSEBINE,
OGLEDA NE PRIPOROAMO NIKOMUR.

4
00:00:08,040 --> 00:00:11,089
Grem tja dol v South Park,
imel se bom lepo.


5
00:00:11,113 --> 00:00:14,599
Prijazni obrazi vsepovsod,
ljudje pa skromni in pošteni.


6
00:00:14,623 --> 00:00:17,825
Grem tja dol v South park,
skrbi za sabo bom pustil.


7
00:00:17,849 --> 00:00:21,377
Parkirni prostor vedno se dobi,
ljudje pozdravljajo: ivjo, sosed!


8
00:00:21,401 --> 00:00:24,656
Grem v South Park,
sprostitve si želim.


9
00:00:24,680 --> 00:00:27,936
Rad imam velike joške,
mastne, sone in velike!


10
00:00:27,960 --> 00:00:30,993
Pridi tudi ti v South Park,
spoznaj moje prijatelje.


11
00:00:32,663 --> 00:00:34,536
City Wok
Serija 15, epizoda 6.

12
00:00:38,288 --> 00:00:41,792
Pozdravljeni, poštar Butters
s priporoeno pošto za vas.

13
00:00:42,042 --> 00:00:43,085
Kaj je to?

14
00:00:43,210 --> 00:00:45,128
Pravkar so odprli
novo suši restavracijo.

15
00:00:45,170 --> 00:00:46,672
Poskusite njihove specialitete.

16
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
Hvala.

17
00:00:47,798 --> 00:00:49,591
Vedno lahko raunate
na poštarja Buttersa.

18
00:00:51,802 --> 00:00:53,345
Priporoena pošta, gospa.

19
00:00:53,387 --> 00:00:54,429
Izvolite, gospod.

20
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
Nova suši restavracija v mestu.

21
00:00:56,265 --> 00:00:58,767
Letak za vas,
od poštarja Buttersa.

22
00:01:03,438 --> 00:01:04,857
Dobrodošli v Šiti vok.

23
00:01:04,940 --> 00:01:06,024
Vaše naloilo, plosim.

24
00:01:06,108 --> 00:01:07,109
Pozdravljeni, gospod.

25
00:01:07,150 --> 00:01:10,070
Poštar Butters
s priporoeno pošto za vas.

26
00:01:10,153 --> 00:01:11,280
O em govoriš?

27
00:01:11,321 --> 00:01:15,033
Kupon za povsem novo
azijsko restavracijo v mestu.

28
00:01:15,075 --> 00:01:15,993
Za kaj?

29
00:01:16,034 --> 00:01:17,411
Naj pogledam?

30
00:01:18,787 --> 00:01:20,455
Šuši lokal?

31
00:01:20,539 --> 00:01:23,667
Vsaki, ko se
garaški Kitajec loti posla,

32
00:01:23,709 --> 00:01:27,504
se pojavi smrdljivi
japonski pes in ga napade.

33
00:01:27,921 --> 00:01:30,215
Ni ne vem, plaan sem,
da raznosim letake.

34
00:01:30,257 --> 00:01:32,509
Kje je ta Japonska
stranišna školjka?

35
00:01:32,551 --> 00:01:34,178
Kako dale od mojega Šiti voka?

36
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
Mislite na suši restavracijo?

37
00:01:35,804 --> 00:01:37,014
Tamle je.

38
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
Kaj?

39
00:01:42,811 --> 00:01:44,897
Kaj za...?

40
00:01:48,650 --> 00:01:50,402
Dobrodošli v City Sushi.

41
00:01:50,444 --> 00:01:52,112
Vaše naroilo, prosim.

42
00:01:52,154 --> 00:01:56,533
Kaj se to pravi, da odpreš svoj
Šiti šuši zraven mojega Šiti voka?

43
00:01:56,575 --> 00:01:59,912
Se opraviujem,
ne razumem vašega naglasa.

44
00:01:59,953 --> 00:02:01,538
Boste šiti tunin zvitek?

45
00:02:01,580 --> 00:02:03,457
Ne, noem tvojega
usranega tuninega zvitka!

46
00:02:03,498 --> 00:02:07,753
Poiši drugo usrano mesto
in tam odpri svoj usrani šuši lokal.

47
00:02:07,794 --> 00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles