Preview Subtitle for O Grady


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:07,080 --> 00:00:08,800
14 Ekim, Pazar.

3
00:00:08,800 --> 00:00:12,560
Kumanda merkezi.
Fırlatma için müthiş durumdayız.

4
00:00:12,560 --> 00:00:15,000
Dünya, izliyor...

5
00:00:15,000 --> 00:00:16,440
Süreç hızlandırılıyor...

6
00:00:16,440 --> 00:00:22,360
...uzay kıyafetinin içinde bir adam
balonla 39 kilometreye uçuyor.

7
00:00:22,360 --> 00:00:25,880
Yoldayız. Felix Yolda.

8
00:00:25,880 --> 00:00:28,160
Uzayın bir kıyısında
kapsülünü terk ediyor.

9
00:00:28,160 --> 00:00:30,600
Ufacık bir adımla ayağa kalkıyor...

10
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
...ve atlıyor.

11
00:00:40,200 --> 00:00:43,840
Ses hızından hızlı düşen ilk insan oluyor.

12
00:00:48,000 --> 00:00:52,880
Ama dünya bunu izlemiş olmasına rağmen
tüm hikâyeyi görmedi.

13
00:00:55,440 --> 00:01:00,080
Düşüşünden saniyeler önce
Felix Baumgartner'ın nasıl kontrolünü kaybettiğini

14
00:01:00,080 --> 00:01:02,280
ve felakete yaklaştığını.

15
00:01:02,280 --> 00:01:06,360
Ne yapıyor?
Dönüyor, değil mi?

16
00:01:06,360 --> 00:01:10,840
Her şey hazırken,neredeyse
tüm atlayışı iptâl etmeye nasıl zorlandığını.

17
00:01:11,141 --> 00:01:13,841
Joe, bunu görmene ihtiyacım var.
Gerçekten ciddi.

18
00:01:13,920 --> 00:01:18,160
Acil bir durum var.
Hemen onu aşağı indirsek çok iyi ederiz.

19
00:01:18,160 --> 00:01:22,440
Ve dört yıllık çaba ve hazırlığın

20
00:01:22,440 --> 00:01:24,640
görevi yıkılmanın eşiğine nasıl getirdiğini.

21
00:01:26,720 --> 00:01:29,920
İki uçuş, iki görev iptâl oldu.
Bana bahane üretmeyi bırakın.

22
00:01:32,760 --> 00:01:34,160
N'oluyor?

23
00:01:34,160 --> 00:01:37,280
Doğru bir şekilde eğitilme fırsatını elde etti.
Bundan hiç yararlanmadı.

24
00:01:37,280 --> 00:01:40,320
Bazen her şey katlanılmaz gibi geliyor.

25
00:01:42,120 --> 00:01:47,720
Bu, bir grup bilim insanı ve
gökyüzü dalgıcının koca bir sıçrayışla,

26
00:01:47,720 --> 00:01:48,840
Dünya'yı

27
00:01:48,840 --> 00:01:50,720
Rock'n roll!

28
00:01:50,720 --> 00:01:52,640
nasıl kendinden geçirdiğinin

29
00:01:54,720 --> 00:01:56,000
anlatılmamış hikâyesi.

30
00:02:05,801 --> 00:02:11,301
Dört yıl önce

31
00:02:33,000 --> 00:02:35,920
Küçük bir çocukken bunu hayâl ettim.

32
00:02:37,400 --> 00:02:39,920
Ayda iki yada üç kez de hâlâ ediyorum.

33
00:02:41,840 --> 00:02:43,880
Hep aynı düş, bilirsiniz

34
00:02:43,880 --> 00:02:46,000
Dışarıda, sadece sokakta yürüyorum...

35
00:02:46,000 --> 00:02:48,520
...birkaç adım koşuyorum,
sonra havalanıyorum.

36
00:02:52,600 --> 00:02:55,880
Arkadaşlarıma her zaman
gösteriş uçuşu gibi gelirdi,

37
00:02:55,880 --> 00:02:57,600
çünkü inanmazlar.

38
00:02:57,600 --> 00:03:00,520
Bu yüzden; onlara hep diyorum ki
"Tamam, bunu görene kadar bekleyin."

39
00:03:02,880 --> 00:03:05,520
Ters takla atabilirsiniz,
düz takla atabilirsiniz, dönebilirsiniz,

40
00:03:05,520 --> 00:03:07,400
ne isterseniz yapabilirsiniz.

41
00:03:10,520 --> 00:03:14,720
Birkaç dakika sonra tekrar geri gelir ve derim ki
"Gördünüz mü, size uçabildiğimi söylemiştim."

42
00:03:23,480 --> 00:03:26,120
Felix Baumgartner bir saplantıya kapılmış.

43
00:03:29,360 --> 00:03:31,000
Uçmak istiyor.

44
00:03:34,080 --> 00:03:39,520
Şimdiye kadar hiçbir insanın cür'et edemediğinden
daha yüks
[...]
Everything OK? Download subtitles