Preview Subtitle for House Party


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:36,336 --> 00:00:37,998
Bonjour, Christopher.

2
00:00:38,171 --> 00:00:40,333
Tu termines bientôt le lycée ?

3
00:00:40,540 --> 00:00:43,772
Oui, je suis très excité.

4
00:00:43,943 --> 00:00:45,571
Ça se voit.

5
00:01:04,297 --> 00:01:07,358
Encore 2 semaines
avant d'en finir avec le lycée.

6
00:01:07,567 --> 00:01:10,628
Tic, tac. Tu vas sortir
avec Autumn avant la fin ?


7
00:01:10,804 --> 00:01:13,774
Alors, 1, elle a un copain.
2, c'est un monstre.

8
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
Allez, mec, agis.

9
00:01:16,676 --> 00:01:19,145
Tu la kiffes depuis le CP.

10
00:01:21,014 --> 00:01:23,848
Chris. Descends
et viens chercher

11
00:01:24,017 --> 00:01:25,883
un des fameux sandwichs
de maman ?

12
00:01:26,086 --> 00:01:28,817
Fameux pour qui ?
Dylan est tombé malade.

13
00:01:28,988 --> 00:01:30,957
Oui, Dylan.
Je m'inquiète pour lui.

14
00:01:31,124 --> 00:01:33,150
Ne le prends pas mal,
je l'aime bien,

15
00:01:33,326 --> 00:01:35,124
mais il va faire quoi
après le lycée ?

16
00:01:35,295 --> 00:01:37,025
Il n'a jamais préparé
son avenir.

17
00:01:37,197 --> 00:01:39,723
Il a fait erreur après erreur.

18
00:01:39,899 --> 00:01:42,130
Pas comme toi, superstar.

19
00:01:42,302 --> 00:01:44,396
- Alors, viens en bas.
- OK. J'arrive.

20
00:01:44,604 --> 00:01:46,095
- Bouge tes fesses.
- J'arrive.

21
00:01:50,210 --> 00:01:53,977
À propos de ce qu'il a dit...

22
00:01:54,147 --> 00:01:56,207
Je parlais à ma mère.
Qu'y a-t-il ?


23
00:01:57,750 --> 00:01:59,412
Rien, mec.

24
00:02:03,690 --> 00:02:06,023
Salut, mec.

25
00:02:06,192 --> 00:02:08,286
- Yo, quoi de neuf ?
- Quoi de neuf ?

26
00:02:08,461 --> 00:02:09,520
Yo, Chris.

27
00:02:09,696 --> 00:02:11,995
Stomp et Deathgrave disent
des trucs sur toi.

28
00:02:12,165 --> 00:02:13,758
Va leur donner une leçon.

29
00:02:13,933 --> 00:02:16,596
- Tu l'as embrassée ?
- Pas exactement.

30
00:02:16,769 --> 00:02:17,930
Ça veut dire quoi ?

31
00:02:18,138 --> 00:02:19,868
Pas du tout.

32
00:02:20,039 --> 00:02:22,031
Vous avez fait quoi, alors ?

33
00:02:22,208 --> 00:02:23,836
L'art de la conversation.

34
00:02:24,010 --> 00:02:25,376
Tu crains.

35
00:02:25,545 --> 00:02:28,276
Mec, tu veux du son ?
Tu veux du lourd ?

36
00:02:28,448 --> 00:02:31,043
Tu veux 180 grammes,
mon frère ?

37
00:02:31,217 --> 00:02:33,345
180 grammes,
c'est pas donné.

38
00:02:33,520 --> 00:02:36,581
Oui, mais la qualité
n'a pas de prix.

39
00:02:36,756 --> 00:02:39,021
Je vais te montrer.
Tu te prends pour un DJ.

40
00:02:39,192 --> 00:02:41,593
Quoi ? C'est quoi ?

41
00:02:41,761 --> 00:02:43,525
Tu vois ça, frérot ?

42
00:02:43,696 --> 00:02:45,631
Ça pèse lourd.
C'est de la densité.

43
00:02:45,798 --> 00:02:47,790
Ce disque sautera pas
sur la platine.

44
00:02:47,967 --> 00:02:49,458
Aucun disque
ne saute avec moi.

45
00:02:49,669 --> 00:02:52,764
Parce que t'es pas un vrai DJ.
Tu pré-mixes avec ton iPad,

46
00:02:52,939 --> 00:02:55,704
Alors que tu devrais le faire
directement.

47
00:02:55,875 --> 00:02:58,310
Je prends le temps
de bien faire les choses.

48
00:02:58,478 --> 00:03:00,640
Toi, toute la boîte
entend tes erreurs.

49
00:03:00,813 --> 00:03:02,145
Je suis humain.

50
00:03:02,315 --> 00:03:04,284
[...]
Everything OK? Download subtitles