Preview Subtitle for Beetle Bailey


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,994 --> 00:00:02,695
Précédemment...

2
00:00:03,763 --> 00:00:05,698
Il y a quoi dans ce sac ?

3
00:00:05,765 --> 00:00:09,602
Le vieux Ray Ray t'a-t-il déjà
laissée tomber ?

4
00:00:13,873 --> 00:00:15,874
Un mouchard ?

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,811
Tous les chemins
nous ramènent à David Tate.

6
00:00:18,878 --> 00:00:20,479
David Tate ?

7
00:00:20,611 --> 00:00:22,046
Du FBI ?

8
00:00:22,113 --> 00:00:23,047
Tu le connais ?

9
00:00:23,114 --> 00:00:24,281
David Tate est mort.

10
00:00:24,348 --> 00:00:26,550
Elle allait quitter David.

11
00:00:26,617 --> 00:00:28,674
Je suppose qu'ils se sont
disputés ce soir-là,

12
00:00:28,675 --> 00:00:29,219
elle a pris Caleb,

13
00:00:29,287 --> 00:00:31,221
et est allée retrouvrer
son amant.

14
00:00:31,289 --> 00:00:32,422
Ils n'y sont jamais arrivés.

15
00:00:32,490 --> 00:00:33,724
C'est qui, lui ?

16
00:00:33,792 --> 00:00:36,459
Le corps a été identifié,
Kenneth Hasting.

17
00:00:36,527 --> 00:00:38,028
Il a disparu en 2006.

18
00:00:38,096 --> 00:00:39,911
Voici Kenneth Hasting,

19
00:00:39,917 --> 00:00:42,365
il a un permis de conduire valide.

20
00:00:42,433 --> 00:00:43,934
C'est David Tate.

21
00:00:44,002 --> 00:00:46,072
Tu ne me reconnais pas ?

22
00:00:46,064 --> 00:00:47,998
Je rencontre beaucoup de gens...

23
00:00:48,066 --> 00:00:49,751
Qu'est-ce que vous faites ?

24
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Il y a eu un délit de fuite
sur le pont des Amériques,

25
00:00:51,805 --> 00:00:53,436
le 10 février 2007.

26
00:00:53,504 --> 00:00:55,906
Tu m'as tout pris.

27
00:01:00,879 --> 00:01:02,980
Je connais Jill Tate.

28
00:01:03,047 --> 00:01:05,682
On avait une liaison
quand j'étais ami avec David.

29
00:01:05,750 --> 00:01:09,987
Vous étiez toujours ensemble
quand elle est morte dans l'accident ?

30
00:01:10,054 --> 00:01:11,121
Oui.

31
00:01:11,189 --> 00:01:14,992
Tu es l'homme
de l'autre côté du pont.

32
00:01:15,059 --> 00:01:17,460
Fatiguée ?

33
00:01:17,528 --> 00:01:19,696
Pas vraiment.

34
00:01:19,764 --> 00:01:21,765
Moi non plus.

35
00:01:22,000 --> 00:01:25,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

36
00:03:28,526 --> 00:03:30,928
Où est mon fils ?

37
00:03:33,131 --> 00:03:35,498
Mon fils ?

38
00:04:43,767 --> 00:04:50,169
== synchro par chamallow ==
== www.addic7ed.com ==

39
00:05:16,085 --> 00:05:18,486
Marco.

40
00:05:18,554 --> 00:05:20,722
J'ai contacté Mexico.

41
00:05:20,790 --> 00:05:23,191
Ils veulent des réponses.

42
00:05:23,258 --> 00:05:24,192
On se rapproche, Capitaine.

43
00:05:24,259 --> 00:05:26,494
On sait à quoi il ressemble.

44
00:05:26,562 --> 00:05:29,931
Votre drôle de brigade d'intervention
américaine l'a arrêté ?

45
00:05:29,999 --> 00:05:33,167
Non.

46
00:05:33,235 --> 00:05:38,262
Marco, tuer des Indiens
dans le désert est une chose

47
00:05:38,340 --> 00:05:41,658
mais il a tué
le fils unique de M. Sol.

48
00:05:41,771 --> 00:05:43,239
Oui, je sais.

49
00:05:43,307 --> 00:05:44,607
Non, vous ne savez pas.

50
00:05:44,674 --> 00:05:47,227
Peut-être que vous auriez
attrapé le type maintenant

51
00:05:47,230 --> 00:05:48,443
si vous ne passiez pas votre
temps avec

52
00:05:48,444 --> 00:05:51,252
cette flic amér
[...]
Everything OK? Download subtitles