Preview Subtitle for Beetle Bailey
If preview looks OK then Download subtitles
1
00:00:02,119 --> 00:00:04,463
Nelle puntate precedenti
di The Bridge...
2
00:00:05,778 --> 00:00:07,060
Cosa c'e' nel borsone?
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,335
Il vecchio Ray Ray ti ha mai deluso?
4
00:00:14,941 --> 00:00:16,068
{\an8}Una trasmittente?
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,334
Tutte le piste riportano a David Tate.
6
00:00:20,695 --> 00:00:21,747
David Tate?
7
00:00:22,579 --> 00:00:24,181
- FBI?
- Lo conosci?
8
00:00:24,594 --> 00:00:26,094
David Tate e' morto.
9
00:00:26,127 --> 00:00:27,727
Voleva lasciare David.
10
00:00:28,146 --> 00:00:31,075
Secondo me quella sera
litigarono, lei prese Caleb
11
00:00:31,105 --> 00:00:33,569
- e ando' da quell'altro.
- Non ci arrivo' mai.
12
00:00:33,599 --> 00:00:35,242
E questo chi diavolo e'?
13
00:00:35,406 --> 00:00:39,283
Corpo identificato come Kenneth
Hasting. Scomparso nel 2006.
14
00:00:39,313 --> 00:00:41,272
Marco, questo e' Kenneth Hasting.
15
00:00:41,302 --> 00:00:43,358
E ha una patente di guida
in corso di validita'.
16
00:00:43,388 --> 00:00:44,914
E' David Tate.
17
00:00:46,232 --> 00:00:47,859
Non mi riconosci, vero?
18
00:00:47,889 --> 00:00:49,634
Senti, incontro un sacco di gente...
19
00:00:49,664 --> 00:00:51,324
Ehi, che diavolo...
20
00:00:51,354 --> 00:00:55,051
Ci fu un incidente con omissione di soccorso
sul Ponte delle Americhe, 10 febbraio 2007.
21
00:00:55,081 --> 00:00:57,431
Mi hai portato via tutta la mia vita.
22
00:01:02,401 --> 00:01:04,096
Conoscevo Jill Tate.
23
00:01:04,340 --> 00:01:07,149
Abbiamo avuto una storia,
anche se ero amico di David.
24
00:01:07,179 --> 00:01:10,106
Vi vedevate ancora,
quando mori' nell'incidente?
25
00:01:11,377 --> 00:01:12,377
Si'.
26
00:01:12,973 --> 00:01:16,108
Eri tu l'uomo che andava a
trovare al di la' del ponte.
27
00:01:16,496 --> 00:01:17,546
Sei stanca?
28
00:01:19,360 --> 00:01:20,560
No, non direi.
29
00:01:22,258 --> 00:01:23,324
Nemmeno io.
30
00:01:24,000 --> 00:01:27,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com
31
00:03:28,400 --> 00:03:29,533
Mio figlio?
32
00:03:30,436 --> 00:03:32,012
Dov'e' mio figlio?
33
00:03:34,558 --> 00:03:35,748
Mio figlio?
34
00:04:24,839 --> 00:04:29,586
Traduzione: toppeddu85,
zymil, NathanDrake83
35
00:04:31,712 --> 00:04:36,198
Traduzione: fenrir94,
Artificial Kid, Williamlolle
36
00:04:40,814 --> 00:04:43,741
Revisione: Eleucalypthus
Resynch: phine185
37
00:04:50,410 --> 00:04:53,450
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
38
00:05:18,344 --> 00:05:19,345
Marco...
39
00:05:21,081 --> 00:05:22,629
{\an8}Ho sentito Citta' del Messico.
40
00:05:23,501 --> 00:05:24,781
{\an8}Vogliono risultati.
41
00:05:25,250 --> 00:05:26,634
{\an8}Manca poco, Capitano.
42
00:05:26,664 --> 00:05:28,276
Sappiamo che aspetto ha.
43
00:05:28,755 --> 00:05:32,514
E voi americani con la vostra prodigiosa
task force l'avrete gia' arrestato, giusto?
44
00:05:32,544 --> 00:05:33,976
Mi sa proprio di no!
45
00:05:35,863 --> 00:05:36,809
Marco...
46
00:05:36,839 --> 00:05:40,306
{\an8}Finche' ammazzava clandestini
inutili nel deserto poco male...
47
00:05:40,443 --> 00:05:43,691
{\an8}ma adesso questo ha ucciso
l'unico figlio del signor Sol!
48
00:05:44,024 --> 00:05:46,394
[...]
Everything OK?
Download subtitles